Душу
Автор:
Хагок
Текст:
Не клади мне на плечи руки,
Не пытайся ласкать словами.
Стать лекарством твоим от скуки?
Ждать прихода в ночи часами?
Восхищенно дышать тобою,
Превратившись в комок эмоций?
Я не буду - бесед с тоскою
Мне по горло хватило порций.
Уверений в любви - не нужно.
Правду видно в одном лишь взгляде.
Ты - как сушащий ветер южный,
Яд, идущий в комплект к награде.
И, мечтая коснуться тела,
Игнорируешь то, что душит -
Я довольно уже терпела
И хочу, чтоб любили - душу.
26.10.2015
Яд, идущий в комплект к награде. Вот над этой строчкой задумалась. «Комплект» или «в комплекте»?
Кактус и Ветер — однофамильцы. Не иначе. События — вымышлены, совпадения — случайны)
Совпадения, как мне кажется, не случайны. Не случайно же я, при общем моем склерозе, запомнила ваше вчерашнее стихотворение с Кактусом?
Но мне кажется, что-то у Вас тире расплодились.
«Я не буду — бесед с тоскою Мне по горло хватило порций.» — Здесь, думаю, уместнее была бы точка. Но, в общем, еще можно как-то под авторский знак…
А вот над «Я довольно уже терпела И хочу, чтоб любили — душу.» я слегка зависла. По идее нужно «хочу, чтоб любили душу». Тире здесь — ну никак. Здесь, если хочется подчеркнуть, точно лучше было бы поставить точку.
Спасибо :)