Смердюче натхнення
Автор:
Елена Глущенко
Текст:
Там, де ночі синьоокі, яблука червонобокі,
Там, де пісня понад гаєм ніжність та любов плекає,
Де безкрайнії степи, в річках товсті коропи,
Де небесні білі хмари мою душу чарували,
-
Де курликають лелеки, летючи в краї далекі,
Де вірші Тарас писав, де Куінжі малював,
Де в полях росте картопля, зеленіє де конопля,
Кукурудза де росте, мак червоний де цвіте,
-
Коні на лугах пасуться, малі діти де човпуться,
Де за лугом синій ліс, я в лайно корови вліз!
-
... Я смердючий чобіт зняв та вірша ось цього склав.
Коли ти ідеш кудись, то під ноги ти дивись!
І якщо будеш пильніше, то складеш вірша гарніше!
-
2008
А что такое ?
Я как-то такое не слышал.
Не поняла одну фразу —
Перевод примерно такой:
«Я вонючий сапог снял и стишок этот сложил (сочинил).
…
И если будешь внимательнее, то сочинишь стих красивее»
Первую фразу не поняла.
Кстати, на этом сайте мат не приветствуется.
— Нинди кабахәт, Туртыгыз.
— Гади хайваннар.
двоюродный. Мы, как и наши предки, до сих пор поём казачьи и украинские песни. Красивые, задушевные.