Вестник сентября
Автор:
N-Rakhman
Текст:
Что уж за сон?!
И в царстве тьмы нет покоя
Так поведай мне о далеком непокорном крае
Там где принцесса в свете камней ждет меня
Тихий берег пред глазами
Ветер ласкает чаек, а не мертвую ковыль
Знаешь, на горизонте все они словно живые
Поднимают над полками голубые лунулы
Так мою весть унеси загадочной принцессе
Вечность свяжет наши далекие воспоминания
И в древних песнях найдем покой
Среди башен белых безбрежных
Поднимают над полками голубые лунулы
Вечность свяжет наши далекие воспоминания
Вот это все надо переводить, как минимум, с русского на русский.
Сдается мне, что «Вестник сентября» принес весть о феврале.
"Дуют ветры в феврале,
Воют в трубах громко.
Змейкой мчится по земле
Легкая поземка." — ибо выдуло весь смысл текста.
Естественно, кто-то тяготеет к материализму в искусстве, а некоторые стремятся к сентиментализму. Все мы разные и это прекрасно. Благодарю, что обратили внимание на мой небольшой стих.
Дело не в правильности рифмы или грамматики. Главное, это передать особые внутренние ощущения. — Надо высечь и золотом, над поэтическими турнирами.
Лично я, пытался обратить ваше внимание на колченогие, трудно воспринимаемые строчки. Возможно вы, у себя в голове, все понимаете как надо, гладко и логично. Но в предложенных строчках этого нет.