В гостях у волшебства (или возможная история из блога доктора Уотсона) | Увертюра

Автор:
Джанни Талдом
В гостях у волшебства (или возможная история из блога доктора Уотсона) | Увертюра
Аннотация:
Меня зовут Джон Уотсон, а это мой скромный блог, в котором я делюсь невероятными повестями о приключениях и жизни с моим лучшим другом и единственным консультирующим детективом в мире – Шерлоком Холмсом. Сегодня я хочу поведать вам поистине странную, несомненно увлекательную и несколько печальную историю о волшебстве, которое, как ни странно, отыскало себе приют в нашей кухне на Бэйкер Стрит 221В. Но обо всем по порядку.
Текст:

Приветствую тебя, читатель большой и маленький! Меня зовут Джон Уотсон, а это мой скромный блог, в котором я делюсь невероятными повестями о приключениях и жизни с моим лучшим другом и единственным консультирующим детективом в мире – Шерлоком Холмсом. 

Сегодня я хочу поведать вам поистине странную, в некотором роде волшебную и несколько печальную историю, в которую мы были втянуты несколько дней назад. Но прежде мне следовало бы рассказать вам об удивительных событиях, происходящих в Лондоне и положивших всеобщее начало. Представьте себе, что почти все дома в городе оказались обвиты странным плющом, который возникал из ниоткуда и распространялся, словно пожар, гонимый ветром. Во дворе перед Букингемским дворцом за одну ночь пророс, изуродовав аккуратные клумбы Ее Величества, и теперь уносился ввысь громадный бобовый стебель. Меньшие стебельки были размером с небольшую собаку и росли неимоверно быстро, качались из стороны в сторону и сплетались в самые что ни на есть настоящие ступеньки. При виде этой лестницы в небеса я невольно вспоминал сказку про Джека и волшебные бобы, однако перспектива повстречать огромного великана на улицах родного Лондона мне совсем не нравилась. Но на этом странности не закончились. В местных пекарнях и бутиках творилось что-то неведомое. Представьте ужас продавцов, когда еще минутой ранее безжизненные манекены, облаченные в дорогие платья и костюмы, вдруг резво спрыгивали со своих пьедесталов и начинали крутиться в вальсе, лавируя между стеллажами и изумленными покупателями. Или когда хлебобулочные и кондитерские изделия сами по себе взлетали в воздух и крутились под потолком в рулетно-багетно-бисквитно-пряничном танце.                                                       

Все эти происшествия очень заинтересовали меня, чего не скажу о моем бесспорно гениальном, но упрямом друге, который в силу своего аналитического ума и святой веры в старую-добрую дедукцию видел во всем лишь чью-то хорошо спланированную и очень злую шутку. Вот только чью же? Решение этой проблемы нашлось удивительно быстро и крайне неожиданно. К тому моменту Шерлок был доведен до кипения такими делами, как поиск невидимых детей мисс Джонсон, чьи голоса она отныне слышала в своем левом ухе, тайна лохматого монстра семейки Смитов или проклятье летающих кастрюль и поварешек на кухне мистера Гибли. 

Холмс категорически отказывался верить в любую магию, но и объяснить невероятные случаи с точки зрения науки мой друг не мог. И поэтому он очень бесился. Я же смирился и даже начал верить, что в нашем городе дождя и тумана и впрямь поселился незримый волшебник, который просто забавлялся с местными жителями. Если быть честным, то не все его волшебные проказы оказались столь ужасными и разрушительными. Напротив детвора пришла в поистине неописуемый восторг, когда за одну ночь пруд в центральном парке магическим образом затянулся толстым слоем льда и превратился в каток, и это на секундочку в середине лета! Однако наш высокоактивный социопат оставался непоколебим и по-собачьи предан одной лишь логике, пока однажды он сам не стал жертвой волшебства, которое, как ни странно, отыскало себе приют в нашей крохотной кухне на Бэйкер Стрит 221В. Но обо всем по порядку.

+2
60
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Надежда Мамаева №1

Другие публикации