В гостях у волшебства (или возможная история из блога доктора Уотсона)

Автор:
Джанни Талдом
В гостях у волшебства (или возможная история из блога доктора Уотсона)
Текст:

Теперь, когда мы знали, куда идти, каждая минута была на счёту. Но я все же уговорил Шерлока позволить мне продезинфицировать его царапины, хотя он считал это пустой тратой времени. Перед уходом мы заскочили к миссис Хадсон, чтобы извиниться за учиненный беспорядок и предупредить, что нас не стоит ждать к обеду. Как только все важные дела были сделаны, Шерлок словил первый попавшийся кэб, и мы рванули навстречу неизвестности.

День задался на удивление прохладным, и даже моросил небольшой дождь. Кэб остановился неподалеку от заброшенной фабрики. Расплатившись, мы поспешили к центральным воротам, но, к сожалению, они оказались наглухо забиты. Тогда Шерлок извлек из кармана пакетик с глиной, которая и привела нас сюда, и наклонился к земле. Я затаив дыхание наблюдал за тем, как детектив ползал вокруг входа, сверяя образец со здешней пылью.

— Очень схоже, но не совсем, — нахмурился тот. — Что думаешь, Джон?

— Но ведь фабрика большая, возможно, если отойти на пару метров, мы найдём то, что нам нужно?

— Отличная идея.

— Только, мне кажется, стоит разделиться.

Мы разделили между собой образец почвы и разошлись в разные стороны. Отойдя всего на несколько метров от входа, я обнаружил внушительную дыру в заборе. Не раздумывая, я скользнул внутрь и запутался в противной липкой паутине, которая оплетала, как мне показалось сначала, практически все пространство. Кое-как я выкарабкался из плена и включил фонарик. Узкий луч выхватил из темноты перевёрнутые банки из-под краски, арматуру и прочую строительную мелочь в окружении мусора и паутины. Вокруг было тихо, но я все же вытащил пистолет и продолжил свой путь. Удивительно, но я не заметил, когда груды отходов и стружки под ногами успели смениться моховым ковром. Мне казалось, что я петлял по бесчисленным коридорам целую вечность, пока тропинка не вывела меня в новый павильон. 

Предо мной раскинулись настоящие джунгли с величественной и безграничной флорой. По стенам и полу расползалась зелёная поросль, а с потолка свисали змееподобные лианы. Но насладиться чудесным видом мне не удалось, потому как на поляну из кустов выскочил утконос и уставился на меня чёрными глазками. Я медленно убрал пистолет, чтобы ненароком не спугнуть кроху, и принялся китайскими шажками продвигаться вперед. Но зверек явно не собирался убегать и лишь глядел на меня немигающим взглядом. Я считал шаги, и где-то на пятнадцатом мне вдруг стало тяжело идти, словно подошву ботинок притянуло мощным магнитом к земле. 

Я опустил взгляд и вздрогнул. Моховый ковер медленно, но уверенно обвивал мои ноги. Утконос в паре сантиметров от меня испуганно дернулся и противно запищал, ошалело замотав головой. Я поднапрягся и почти дотянулся до него, когда в другом конце павильона возник силуэт. Человек неподвижно стоял, надежно скрытый в тени лиан. Я не мог разглядеть его, но всем нутром ощущал, что он пристально наблюдает за мной. У меня появилось дурное предчувствие, но так как мох перебрался выше щиколотки, я откинул опасения и окликнул незнакомца. 

Фигура в смутно знакомой манере склонила голову и начала неспешно приближаться. Когда человек вышел на свет, я попытался выхватить пистолет, но его не оказалось на месте. Меня окатило волной ледяного ужаса, но не из-за отсутствия оружия и не потому, что проклятый мох уже подобрался к коленям. 

Я увидел кошмар наяву. В двадцати шагах от меня стоял Джеймс Мориарти. Я не мог поверить, что этот сумасшедший и очень опасный человек стоял за всем творящимся, хотя о чем я говорю, если речь идет о персоне, которая запросто могла реквизировать корону Её Величества, стоило ему только захотеть.
Мориарти тем временем стряхнул невидимые пылинки со своего безупречно сидящего чёрного костюма и зевнул. Он скучающе переступал с носков на пятки, а затем его лицо исказила гримаса ярости. Джим быстро извлек из кармана модный Black Currant последней модели и принялся рьяно писать кому-то сообщение. При этом криминальный гений даже мельком не взглянул в мою сторону, словно я был невидимым. Эта молниеносная смена в поведении порядком давила на нервы, внутренне я весь подобрался в напряженном ожидании. 

Внезапно Мориарти опустил телефон, будто вспомнил, что он здесь не один, и обернулся в мою сторону. Его тонкие брови взмыли вверх, а губы образовали букву «о», придав ему удивленное выражение. Но уже спустя секунду Мориарти хищно оскалился, а мгновением после скривился, словно проглотил лимон. А затем он заговорил. Точнее открыл рот и активно зашевелил губами, при этом не издав ни звука. Однако мне казалось, что я знаю, о чем говорил этот странный персонаж, и дело не в том, что я читал по губам. 

Я уже видел эту сцену почти месяц назад. Вот сейчас он наклонит голову и закатит глаза. Потом усмехнется и уйдёт, но лишь для того, чтобы через несколько минут вернуться с издевательской усмешкой и широко разведанными руками. Удивительно, но Джеймс как по волшебству проделал все, о чем я подумал, и теперь вновь заговорил с кем-то за моей спиной. Я повернулся, насколько мне позволяли моховые оковы, и увидел Шерлока, одетого точь-в-точь, как в тот злополучный день в лондонском бассейне. В руках у него был пистолет. Он также не обращал на меня внимания и вел беззвучную полемику с Мориарти. Все это было странным, будто кто-то искусно воплотил мое воспоминание в столь реалистичную галлюцинацию, ведь и Шерлок, и Мориарти выглядели уж слишком настоящими. В голове возник простой, но волнующий вопрос: кому я обязан столь пугающим развлечением?

— Джон! — закричали где-то неподалеку. — Джон, если ты еще живой, отзовись!
Я стряхнул с себя наваждение и откликнулся. Послышался топот, и в дыре, через которую я проник сюда, показался детектив. Шерлок быстро выскочил на площадку и вдруг направил в мою сторону пистолет, выкрикнув:

— Мориарти! — он перевёл взгляд на своего двойника. — Кем бы вы ни были, кончайте ломать комедию!

Так я понял, что Шерлок тоже видел мои глюки. Следовательно, мы оба либо попали под влияние чего-то наркотического, либо тут действительно творилось нечто нечеловеческое.

— Джон, дубина, сзади!

Я непонимающе развернулся и встретился взглядом с Мориарти, который медленными шагами приближался ко мне. Вид у него был недобрый, да и сжимающиеся-разжимающиеся кулаки не вселяли надежды на мирный исход событий. Так или иначе, но такого в воспоминаниях я точно не припоминал, и это было, ой, как не весело!

— Чего ты стоишь, беги!

Я попытался вырваться из плена, но поганая поросль уже доставала мне до пояса. Расстояние между мной и призраком стремительно сокращалось. Я дернулся, но не удержал равновесия и упал, уткнувшись лицом в мягкий и вогкий ковер, который продолжил затягивать меня. Краем глаза я видел, что Шерлок хотел рвануть ко мне, но окриком остановил его. Вспомнил я и про несчастного утконоса, которого мох почти поглотил, оставив на поверхности лишь мордочку и лапку. Тогда я ухватил его и изо всех сил рванул на себя. На третий раз оковы поддались, и зверек переполз по руке мне на голову, больно вцепившись в волосы. Прозвучал выстрел, вслед за ним ещё один — это Холмс попытался остановить Мориарти, но патроны пролетали мимо цели. Призрак Шерлока куда-то испарился, но никто не придал этому должного внимания.

— Дьявол! Да что же это за день такой!

Уверен, что любой бы опустил в этой ситуации руки, но никак не Шерлок Холмс. Правда, я узнал подробности его гениальной операции по спасению, которые вам сейчас поведаю, позже, так как трудно было что-либо увидеть, когда ты затянут и замурован, будто бабочка в коконе. Помните, я рассказывал, что в павильоне с потолка свисали змееподобные лианы? Так вот, мой товарищ додумался, что раз нельзя добраться до нас по земле, то что помешает сделать это по воздуху. План заключался в следующем: отыскать лиану покрепче, забраться повыше, раскачаться, как на качелях в далёком детстве, и корчить из себя Тарзана. 

Сказано — сделано! Призрак Мориарти с каменным лицом уже почти достиг меня, заставив одновременно вспомнить все молитвы, простить-таки Шерлоку тот долг и мысленно составить завещание, когда над головой раздался самый что ни на есть настоящий боевой клич. В следующую секунду Шерлок со всей дури влетел в, как мне показалось, искренне изумившегося такому повороту событий фантома, естественно, что прошёл сквозь него и по инерции пропахал пятой точкой землю, прежде чем остановиться. Воцарилась неловкая пауза. Возможно, я бы даже пустил шутку, конечно же, вспомнившуюся из-за нервного перенапряжения, если бы мой рот к тому моменту не затянуло мхом. «Все, господа, finita la comedia, — печально и с драматизмом выдал уставший мозг. — А ведь я был еще таким молодым».

— Diffendo! *                                                             _______________________________

*Диффиндо (Diffendo) - разрывающее, развязывающие заклинание;

0
37
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Максим Алиев №3