Трудности перевода

Автор:
Алексей Могилко
Трудности перевода
Аннотация:
навеяно Dire Straits "Your Latest Trick"
заранее прошу прощения за орфографию
Текст:

О кей. Я попробую перевести тебе
О чем поется в этой песне,
С моим-то английским, конечно же, смех
(ведь я учил, если честно, немецкий...)

Один парень танцевал на вечеринке с Девушкой
У которой были огненные волосы и изумрудные глаза
Когда он держал ее за руки, ему казалось, что его сердце
Выпрыгнет наружу и взорвется разноцветным салютом…

Ему хотелось, чтобы время остановилось навсегда
Но это было бы слишком шикарным трюком…

Вся Вечеринка кружилась вокруг них
Разноцветные конфетти сыпались сверху снегом
Маски друзей смеялись, смешались в единый лик,
А они стояли и смотрели, словно увидели Чудо.

Но карнавальному вихрю все же удалось разорвать
их еще такое несмелое соприкосновение
И они разлетелись, так и не успев друг другу сказать
о том, что всю жизнь только и ждали это мгновенье.

Ты хотела чтобы у этой песни был счастливый финал?
Да, но это было бы слишком шикарным трюком…

Что с ними стало дальше? Да ничего…
Все как обычно. Может так и должно.
Только когда они слышат мотив той песни
Они закрывают глаза и мысленно танцуют.
Она на кухне с чашкой кофе.
Он за рулем болида мчась по встречной.

+1
34
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Станислава Грай №1