Третий гость. Глава 14

Автор:
HEADfield
Третий гость. Глава 14
Аннотация:
Четырнадцатая глава.
Текст:

Выбираться пешком из леса Майку ещё не приходилось, тем более в сумерках. Его немного расстраивал тот факт, что машина осталась на другом краю города, и за ней придётся возвращаться утром. А нынешняя прогулка обещала быть долгой.

Однако Джек продолжал бодро вышагивать вперёд. Они уже добрались до тропы, точно в том направлении, куда указал немец. И теперь до города оставалось действительно недалеко, между деревьями иногда пробивался свет уличных фонарей.

Детектив был бодр и доволен. Он не переживал, что потратил целый день на поиски неизвестно чего. Пусть даже и без какого-то результата, но он проработал эту версию со своим видением. Или это действительно был всего лишь сон, и теперь следовало переключиться на что-то другое.

А какие варианты ещё оставались? Только ждать детального отчёта патологоанатома, и думать. Искать связь между всеми этими событиями. Пытаться понять - а связаны ли они вообще? Или это просто череда непонятных совпадений.

Майк не видел лица детектива, но был уверен - тот расплылся в широкой улыбке. Он почти видел его удовлетворение от прошедшего дня, и теперь задавался вопросом - что послужило тому причиной.

Наконец, нагнав Джека через пану минут, он поравнялся с ним, сровнял скорость. Действительно, детектив был более чем доволен.

- Ну, каковы результаты? - Настороженно приступил к расспросам шериф.

- Пока ещё не знаю, нужно всё взвесить. Мы нашли несколько избушек в лесу, где запросто могли удерживать девушку. Конечно, следов уже давно не осталось, а те, что есть - к делу прикрепить не получится. Даже если мы найдём там хоть ещё волосок, это не будет означать ничего, кроме того, что она там бывала. А Клаус упоминал, что молодёжь часто отдыхает здесь по ночам. И на них нет никакой управы.

- Тогда что? - Майк начал чуть задыхаться, настолько стремительной была ходьба.

- Но мы нашли это!

Джек достал из внутреннего кармана прозрачный два пакетика с уликами. Упаковки от жевательного табака. Обе найдены в разным местах, но одинаковой марки. «Конечно, другой здесь и не продают», - подумал Майк.

- И не важно, что сорт один и тот же, - будто отвечая на его вопрос, произнёс Джек: - Гораздо важнее, что мы их вообще нашли! Если бы это было делом рук Клауса, то он бы отреагировал. Хоть как-то. А он даже ухом не повёл.

Майк кивнул.

- Ага, он ещё и свою упаковку достал, из рюкзака. На виновного он не похож.

Джек улыбнулся ещё шире.

- А ты ведь помнишь, что на коже Лизы нашли жевательный табак. Я хочу отправить эти образцы для сравнения.

Майк поджал губы.

- На это уйдёт время.

Очередной поворот тропы вывел из леса. Теперь они вступили в черту города, на самой северной окраине западной части. До моста оставалось идти минут пятнадцать. «Хотя, таким темпом можем и за десять добраться», - опять подумал шериф.

- Зато у нас есть время поработать с текущими делами.

- В смысле?

Джек не сбавлял хода, двигаясь по полутёмной улице. Слева тихо журчала река, а улицы были пусты. Хотя солнце село ещё не полностью. Это в лесу день уже закончился, а тут он только готовился к завершению.

Ни одного прохожего не было рядом, лишь пустые тёмные коробки домов с чёрными провалами окон. Полицейские миновали один, другой, приблизились к мосту.

Джек остановился там же, где и накануне, посмотрел в сторону берега. Потом подманил Майка, указал направление.

- Видишь! Даже при неполных сумерках уличного освещения совсем не хватает.

Действительно, они стояли под фонарём и едва ли могли разглядеть берег. Тот, где Клаус Фишер недавно выловил замотанное в полиэтилен тело Лизы Грей.

Майк пожал плечами.

- Я не знаю, что на это сказать. Ты прав, как, впрочем, и всегда.

- А Клаус любит табак. Всё-таки, мне кажется - связь есть. А трясти Виктора совершенно бесполезно. Он лишь продавец, и если не захочет говорить - не станет.

Джек двинулся дальше по мосту, в сторону восточной части. Впереди уже светилась огнями центральная площадь.

Через пару минут они добрались до радиальной улицы. Джек совершенно уверенно двигался по направлению к участку, и Майк всё ещё едва поспевал следом. Он только недавно смог отдышаться, и теперь старался держать заданный темп.

Поднялись по ступенькам, распахнули входные двери. Бессменный Гаррис сидел на своём месте и собирался было что-то сказать. Но Джек его опередил.

- Нужно отправить эти образцы как можно быстрее. Чем раньше Патрик проведёт анализ, тем раньше могут появиться ответы. Или не появиться вовсе.

Сказано это было не приказным тоном, а скорее, приятельским. А потому Гаррис поднялся, принял у Джека два пакетика с бумажными упаковками, быстро зафиксировал в качестве улик и сложил в бумажный пакет.

- Отправим утром, спозаранку.

- Спасибо, дружище! - Джек уверенно похлопал того по плечу, и опять таки, это не выглядело чужеродно. Всё указывало, что новый следователь обжился в участке и стал почти «своим».

- А теперь, полагаю, пока поужинать. У Марты ещё открыто?

Последний вопрос адресовался Майку, и тот набрал было воздуха, чтобы ответить утвердительно, но теперь вмешался Гаррис.

- Вам там папка пришла, по запросу. Я оставил на столе в кабинете.

Улыбка сползла с лица Джека.

- Папка?

А Майк на секунду задумался, а потом его глаза широко распахнулись.

- Это по запросу о похожих случаях. Я утром отправил в центр, просил поискать похожие дела.

Следователь кивнул.

- В таком случае, ужин подождёт. Пошли.

И стремительно направился в кабинет шерифа.

***

Толстая картонная папка лежала ровно посередине стола. Из неё торчали отдельные листы и выглядывали корешки других, более тонких папок. Их точно было больше десятка, и уже одно это навевало тягостные мысли.

Джек подошёл ближе, повернул её к себе лицом. Обычная безымянная папка, каких десятки сотен тысяч в мире. Но эта источала тягучую тоску и безысходность. Внутри лежали истории нескольких смертей, упакованных в сухой текст отчётов и показаний.

Следователь глубоко вдохнул, потом раскрыл обложку, отобрал примерно половину и отсел на боковой стул. Предоставив тем самым Майку заниматься тем же делом на своём месте.

Тот опустился за стол, придвинул стопку к себе.

- Что мы ищем?

Джек, не отрываясь от изучения страниц, отчётливо произнёс: - Все, что подходит. Возраст, пол, механизм смерти. Проверь ещё и территорию. Есть ли рядом река.

А после этого оба погрузились в изучение материалов. Следующие два часа прошли в тишине, прерываемой лишь шелестом бумаги и скрипом карандаша, когда кто-то делал очередную пометку в блокноте.

Закончили они почти одновременно. Джек справился чуть раньше, но не стал мешать разговорами, а ушёл и через минуту вернулся с двумя стаканчиками кофе.

- Я всё! - С облегчением констатировал Майк. Он поднялся со стула, размял затёкшие плечи. Поднял руки, сделал несколько круговых движений, разгоняя кровь. Потом взял со стола кофе, сделал глоток.

- Обменяемся наблюдениями?

Джек ещё раз пробежался глазами по своим записям в блокноте. А после начал говорить, тщательно взвешивая слова. Будто читал телеграфную сводку.

- Шесть случаев пропажи за последние пять лет. Наверняка их было больше, но это лишь те, которые сходны с нашим. Все жертвы в возрасте от двадцати до двадцати пяти, не замужем, почти всегда имели постоянного партнёра. Они вне подозрений. Жертвы пропадали зимой или в начале весны, у каждой незадолго до кончины зафиксированы следы сексуальных контактов, возможно - множественных. У четырёх - следы удушения на шее, также множественные.

Майк кивнул.

- У меня картина примерно та же. По всему штату пропавших было намного больше, но эти пять, которых я просмотрел, похожи. Остальных исчезнувших, а их было, - он заглянул в сопроводительную записку, - было восемьдесят шесть человек. Как правило, это заблудившиеся дети или старики с нарушением памяти - уходили из дома и не могли вернуться. Пятеро - получили некую травму и замёрзли в лесу, не сумев выбраться. Их потом нашли случайные туристы. А эти одиннадцать случаев похожи, потому их и прислали. Возраст, социальный статус - подходит.

- Некоторых вылавливали в реке по весне, причём ниже по течению, в пределах другого округа. И Лиза могла бы оказаться там же, если бы Фишер не отправился тем утром на рыбалку, - заметил Джек.

- У трёх жертв из моей пятёрки в лёгких была вода, а в крови - какое-то странное вещество, которое не смогли идентифицировать. Какой-то гормон, что-ли. Эксперты затрудняются сказать точно.

Джек сверился со своими записями.

- Аналогично. Две жертвы. Какой-то стимулятор. И у них же на коже лица и в ротовой полости - следы жевательного табака.

- Опять он, - с досадой констатировал Майк.

- А теперь ещё и Лиза Грей. Я надеюсь, Патрик сделает нам анализ утром, как только получит посылку.

Джек захлопнул блокнот и подошёл к карте штата, что висела на стене кабинета.

- Вот послушай, Майк. Река ведь берёт начало в горах на севере?

Шериф утвердительно «угукнул», продожая изучать записи.

- Здесь, в Крайтоне, подобных случаев не случалось?

Майк опять кивнул головой, а потом понял, что следователь его не видит, и добавил голосом: - Точно.

Джек коснулся пальцем гор, и медленно двинулся им вслед течению реки.

- Вот здесь начало. Тут мы перешли мост, когда сегодня искали заброшенные хижины.

Майк оторвался от изучения блокнота. А Джек задумчиво двигал пальцем вниз, петляя по тонкой синей полоске.

- Лизу обнаружили здесь, её тело принесло откуда-то из лесов. Так?

Палец двигался ещё ниже. Добрался до границы округа, потом коснулся следующего посёлка.

- Здесь на повороте, на отмели, нашли тело Джессики Паркер, которая пропала год назад.

Майк быстро поднялся, нашёл нужную папку и открыл. Сверился с записями. До него начало доходить, к чему клонит Джек.

- Точно. Пятнадцатого марта прошлого года.

Палец Джека следовал дальше. Он собрался было пересечь очередной маленький городок на пути реки, как Майк схватил следующую папку. Одну из тех, что проверял сам.

- Саманта Кокс. Исчезла в начале зимы позапрошлого года. Считалась пропавшей без вести, пока тело не заметили туристы. Оно зацепилось за торчащую из воды ветку.

Следователь двинулся дальше, и вскоре добрался до южной границы штата. Здесь река делала небольшой подковообразный изгиб и потом уходила из поля их зрения.

Повернулся к шерифу.

- А тут была ещё одна жертва. Вирджиния Каппербек. Понимаешь, что это значит?

Майк медленно кивнул, осознавая масштаб картины. Джек опять повернулся к карте.

- Девушек убивают именно в этих лесах. Убивают и сбрасывают тела в реку.

***

- И что же теперь делать?

Майк откинулся на кресле. Они сидели в тишине последние несколько минут, и оба смотрели в окно на темнеющее небо. Уличные фонари давно зажглись, а стоящие на горизонте горы освещались последними лучами заходящего солнца. Джек почти не двигался, прикрыв глаза и о чём-то размышляя.

- По большему счёту мы ничего сделать уже не успеваем. Дело приняло серьёзный оборот, и нам следует передать его в федеральную службу.

Он глубоко вздохнул.

- Но, с другой стороны, пока никаких связей, кроме предположений, нет. Данных о подобных случаях у нас тоже нет. Все пропажи проходят только по нашему штату. Пусть так и остаётся. А когда закончим, я напишу подробный отчёт и подам его наверх. Если найдут что-то подобное южнее - дело их, пусть занимаются.

Майк кивнул.

- Но в любом случае мы хорошо продвинулись! Я один не смог сделать столько за три месяца, а ты - в два дня раскрыл множество деталей, которые могут быть связаны. Даже если это просто совпадения, мне теперь достанется работы на долгое время вперёд. Взять ту же Марту с её подпольной торговлей «травкой». Можно будет копнуть под Виктора - теперь он тоже кажется мне подозрительным. И брать под особый присмотр всех гостей Крайтона.

- Мне тоже непонятны некоторые события, и я хочу сложить мозаику целиком. Пока что это дело наше, и я не собираюсь уезжать отсюда, пока мы не докопаемся до сути.

Майк улыбнулся. Он был рад такому повороту.

- Да, это просто отлично! И, возможно, утро принесёт нам ещё какие-нибудь подсказки.

Джек поднялся со стула.

- Как минимум, нужно дождаться звонка Патрика.

+3
17:05
446
06:03
А есть продолжение?
07:26
Комментарий удален
17:28
Прочитала, отличный детектив
20:08
Спасибо. Рад, что понравилось!
Загрузка...
Маргарита Блинова