Another Me

Автор:
Ёж-Оборотень
Another Me
Аннотация:
Когда-то я был мрачный, готиШный и слушал Cult of Luna
Текст:

This winter lasts for hundreds of years,
The forest sleeps, the night replaced the day.
Please, don't be shy, come out and play,
My frosen heart is completely yours.

It's made of glass and rusty iron strands.
It will never break, won't ever fall apart,
It never bleeds, it is cold and hard.
Come out and play, this winter never ends.

I start to fear the another me,
The one I've never wanted to be.
He took me over insensibly
And I'm freezing under the snow.
Don't touch the scars, don't catch the eye:
The frost will crawl, the stars will die.
The mouth is shut for a silent cry
And the cold will never let me go.

The spring will come, I hear that voice,
The ice will melt under the sun.
I wrap myself with what i've done,
I had no chance, I've got no choice.

The glass will break, the rust will fail
Your hands are covered with a web of cuts.
I run away before it even starts,
Before your blood burns my armour away.

I start to fear the another me,
The one I've never wanted to be.
He took me over insensibly
And I'm freezing under the snow.
Don't touch the scars, don't catch the eye:
The frost will crawl, the stars will die.
The mouth is shut for a silent cry
And the cold will never let me go.

+4
235
10:35
А для русскоговорящих и русскочитающих?
Снизойдите до нас, сирых.
10:38
Увы, оно в таком виде и сочинилось. Перевод разрушит рифму.
10:48
Увы Вам, увы…
10:49
+1
Изучайте языки: расширяет кругозор)
11:03
А из принципа.
Кстати, сейчас как раз изучаю новый язык, но как-то стремно кажется размещать без перевода.
11:09
Скажете это Набокову?)

And blood-black nothingness began to spin
A system of cells interlinked within
Cells interlinked within cells interlinked
Within one stem. And dreadfully distinct
Against the dark, a tall white fountain played.
11:10
В принципе и Льву Николаевичу тоже большие претензии.
11:13
Fac quod debes, fiat quod fiet)
11:14 (отредактировано)
+1
Много си забавен, но аз обичам роден ми език.
Вы забавный, но я люблю родной язык.
11:21
Болгарский узнаваем)

Ⱂⱁⱈⰲⰰⰾⱐⱀⱁ ⱄⱅⱃⰵⰿⰾⰵⱀⰺⰵ ⰾⱓⰱⰺⱅⱐ ⱃⱁⰴⱀⱆⱓ ⱃⰵⱍⱐ! Ⰴⰰⱖⱎⱐ ⰲⱁⰸⰲⱃⰰⱅ ⰽ ⰽⱁⱃⱀⱝⰿ?
11:23
Объясняетесь в любви, спасибо, и Вас также.
11:24
+2
Entschuldigen Sie mir bitte…
11:26
+1
11:29
Donnerwetter(((
11:34
Да, да.
Объясняетесь.
Намек понятен?
11:31
+1
Опять началась языковая война.
Ох.
А текст красивый. С лингвистической точки зрения требует правок, все ж литературный инглиш — это не «лет ми спик фром май харт». В английской поэзии огромное внимание уделяется ритму, рифма — вторична.

А вообще, напомнило не британца, но француза Бодлера в английском переводе. Недостаточно мрачно, безнадёжно и декадансно, но направление то.)
11:35
+1
Там подразумевается определённая манера исполнения, под стену гитарного звука и желательно гроулом)
16:03
Понял! Тогда не возбухаю, текст песни — это вам не ямб-хорей.)
16:07
Повозбухать можно: песня в итоге так и не записалась, а текст — вот он, в местами стихотворной форме.
16:09
Я тут два дня назад тоже текст выкладывал. С Хагоком точь-в-точь на эту же тему дискутировали немножко.
Короче, по таким вопросам я не возбухаю)
12:15
+7
Внезапный перевод от Студии оперативного перевода:

Зима идёт не первое столетье
И лес уснул и ночь сменила день
Ты выходи наружу, не межуйся,
Моим замёрзшим сердцем поиграй

Оно из стёкол и железных скрепок
Но хрен его сломаешь, разобьёшь!
Насквозь промёрзло в этой морозилке
И кровью никогда не истечёт

Себя другого я бояться начал
Таким ублюдком быть я не хотел:
Меня он взял, подкравшись тихо сзади
И вот я замерзаю на снегу

Не трогай шрамы, не лови мой глаз
Мороз ползёт, а звёзды умирают
С закрытым ртом беззвучно я кричу
И холод никогда не отпускает

Весна грядёт! Её я голос слышу!
И солнца луч растопит глыбы льда!
Я завернулся в то, что я наделал
Нет выбора, и мне теперь конец…

Стекло сломается, а ржавчина прогнётся
Порежете вы руки об меня
Я побегу, пока ещё не льётся,
Пока твой кровь не сжёг моя броня!

Себя другого я бояться начал
Таким ублюдком быть я не хотел:
Меня он взял, подкравшись тихо сзади
И вот я замерзаю на снегу

Не трогай шрамы, не лови мой глаз
Мороз ползёт, а звёзды умирают
С закрытым ртом беззвучно я кричу
И холод никогда не отпускает

12:17
roflу вас определённо анально-фекальные фиксации, но перевод шедеврален)
14:39
+1
Здорово!
16:05
+1
Меня он взял, подкравшись тихо сзади

sos
не лови мой глаз

Мама!
Я завернулся в то, что я наделал

Я сделяль rofl
Пока твой кровь не сжёг моя броня!

У меня вместо слов — только гогот)

БРАВО ПЕРЕВОДЧИКУ bravo
12:52
+4
Пока твой кровь не сжёг моя броня!
шикардятина…
Весь бы текст так стилизовать… да с озвучкой вашей)
Загрузка...
Людмила Судницина №1

Другие публикации