Притворность
Автор:
Елена Шлаферман
Текст:
А ты живёшь в моей притворности,
В моей ошибке,
Иду по склонности,
Промокшая до нитки
И открывает дверь
Остывший этот дом,
Сквозь тишину и мрак
Я в ужасе немом,
Лишь потому, что голые ступени
И не моей и не твоей не прячут тени,
И от шагов глухих и света ламп
На нашу дверь рукой нелепой
Ставит штамп ушедший прочь
Походкой смелой -
Ей да не жить и не дойти до двери, неумелой...
Так ты живёшь в моем непониманьи,
И я тебя от дома прогоню,
Чтобы иссякли ужас и молчанье,
И после здесь колено приклоню.
(Этот мелодрамматизм был написан в новый год - 01.01.2017.)
Или вы говорите на другом языке?
В данном контексте имеется в виду не жанр, а качество: от греческого «копрос», кал. Желаете подробнее узнать, почему я так думаю? Или сами догадываетесь, что в стихотворении неплохо бы найтись размеру и нормальным рифмам?
Ну вдруг автор осознаёт, что это не стихи?)