Ты будешь сражаться - я буду ждать.

  • Жаренные
Ты будешь сражаться - я буду ждать.
Текст:

Ты будешь сражаться - я буду ждать и петь о твоей победе.
Ты будешь кровь проливать на сталь, я - слёзы на тонкий шёлк.
Ты вернёшься на мой порог и скажешь с поклоном: - Леди,
я пробивался сквозь лёд и пламя, но всё же я к Вам пришёл.

Будет твой плащ, как знамя побед, огнём полыхать на ветру.
Будет твой голос, звенящий, как медь, солдат вдохновлять на бой.
Если спокойной выдастся ночь, я, может, усну к утру -
и мне приснится, что ты невредим, что я снова рядом с тобой.

Ты будешь сражаться - за жизнь и за честь, против страха и тьмы.
А я буду здесь, и уже не важно, сколько придётся ждать.
Я буду здесь, чтобы ноги твои своими слезами омыть,
обнять и поверить, что эта война закончилась навсегда.

И ты положишь к моим ногам свой меч, изувеченный битвой.
Ты улыбнёшься и скажешь: - Я здесь, а значит всё хорошо.
Значит надежно меня в бою ваши хранили молитвы.
Я пробивался сквозь боль и смерть, но всё же я к Вам пришёл.

+6
08:30
1915
16:12
+2
В последнем катрене, чтобы не повторять слово «битва» дважды, лучше второй раз написать: «Значит, крепко хранили меня в бою ваши молитвы». А лучше, на мой взгляд, уйти от сомнительного словосочетания (в данном смысле) «крепко хранить» и написать: «Знать надежно хранили меня в бою ваши молитвы». А в общем стихотворение мне понравилось — очень красивое и романтичное, довольно непросто писать такими длинными строками (первый и четвертый катрены у Вас, правда, отличаются ритмом от второго и третьего: рифма то мужская, то женская, но, может, автором так задумано). Автору — вдохновения на новые произведения.)))
P.S. В художественной литературе местоимение «Вы» обычно не пишется с большой буквы.
10:26
-1
Спасибо) Отредактировала ту строку — вот вроде кучу раз перечитывала, а повторения ни разу не заметила За подсказку — спасибо) И за отзыв в целом.
22:31
-1
Я ничего не понимаю в стихах.
Мне понравилось. Немного спотыкался, сбивался с рифмы. Но так вродь норм.
01:13
-1
В стихах особо не разбираюсь, поэтому критиковать рифму не буду, хотя она и показалась мне какой-то неправильной. Содержание неплохое и слова красивые.
01:22
+1
А почему она говорит «ты», а он — «вы»?
10:38
Я конечно ждала,
Не жалея слез.
Я ночь не спала
В плену у грез.
И вот, неожиданно,
Поутру –
Рыцарь в пальто!
Я возьми и спроси:
«Мужик, ты вообще кто?»
11:21
+2
Простите сударыня, это всего-то лишь моё мнение, но…
Мне не понравилось. Похоже на плохой перевод старинной баллады. Если указывать на все «нюансы» изрядная нитка бус получится. Боюсь, поспешили Вы с поиском критики, ещё есть над чем автору самостоятельно поработать.
Ещё раз извините.
16:13
А вы могли бы подробнее рассказать? Потому как я сама изначально чувствовала, что произведение «слабое», но где, как, в чём — разобраться не могу. Потому на «сковородку» и отправила.
18:28
Ты будешь сражаться — я буду ждать и петь о твоей победе.
К первой строке претензий не имею, она собой не несёт какого-либо опасения, я бы даже сказал – ОБЕЩАЮЩЕ;
Ты будешь кровь проливать на сталь, я — слёзы на тонкий шёлк.
По технике от критики пока воздержусь, но смысл, содержание, работа со словом…. Что слёзы для ЛГ-ини не проблема — это понятно, а откуда у ЛГ кровь появилась, в чём она, в какой ёмкости и на какую сталь ЛГ будет её ПРОЛИВАТЬ? Это как, отворачиваться и делать вид, что нечаянно ПРОЛИЛ? Откуда и зачем у ЛГ запас крови и в чём он?
Ты вернёшься на мой порог и скажешь с поклоном: — Леди,
В третьей строке я вместо «и» написал бы «ты», а вместо изъятого «Ты» написал бы «Когда»;
я пробивался сквозь лёд и пламя, но всё же я к Вам пришёл.
А четвёртую строку может так начать? – «я пламя осилил и лёд поборол,» – и дальше по тексту.

Если слегка, то как-то так, а если всерьёз править, так это проще новую балладу написать – на заданную тему. Дерзайте и Бог Вам в помощь.
12:03
-1
Только по поводу крови отвечу — а как вам представляется процесс сражения в старые времена? Проливалась кровь, лилась на стальное оружие и доспехи. Так что ваш взгляд кажется несколько странным) Насчёт остального — спасибо, учту. И в главном всё-таки согласна — по-хорошему там надо переписывать если не с нуля, то большую часть.
12:19
-1
Сударыня, теперь Вы заставляете меня сомневаться в достаточном знании ВАМИ русского языка. Я хоть и старый, но мальчик, в своё время отдал должное рыцарским романам и про орудия тех сражений представление имею.
Меч сам ЛЬЁТ кровь, в этом его назначение, а ПОЛИВАЕМ он может быть только слезами, когда обездвижен в руке павшего героя.
Простите сударыня, но Вы вынудили меня, своим упрямством, быть не достаточно любезным с Вами.
12:39
Ммм… Мечь — вещь неодушевлённая. Это во-первых. Во-вторых, если понимать каждое слово буквально — да, будет видеться ошибка на ошибке. Но настолько буквально никто никогда не говорит, и никто никогда не трактует. По крайней мере, до вас никто так не делал.
И как, в таком случае, вами должно восприниматься выражение «обагрить кровью свои мечи»?
15:56
Одушевлённость чего либо или кого либо в значительной мере зависит от конкретных обстоятельств, а уж в стихах тем более. А вот что меч МУЖСКОГО рода — ЭТО НЕ ОБСУЖДАЕТСЯ. И — СУДАРЫНЯ, не старайтесь найти оправдание своей (допускаю — случайной) ошибке в околофилологическом словоблудии.
ОБАГРИТЬ(глагол) — сделать БАГРОВЫМ, представить в БАГРОВОМ цвете, способ возможного воздействия не определяется и является дискуссионным — в принципе.
А в качестве домашнего задания предлагаю поразмышлять, со всех возможных точек зрения, над строками:
"… С горы закатное светило,
кинжал упавший обагрило..."
И очень Вас прошу, — если хотите что-то доказать, запаситесь непробиваемой аргументацией, одних эмоций не всегда достаточно. Извините.
11:39
+1
Уважаемый автор!
Вы сами гляньте, каков огонек под «Сковородкой», на которой жарится Ваше стихотворение. К сожалению – самый малый. Особенность хорошей литературной «прожарки» состоит в том, чтобы вызвать пламя! Ураган критики. А для этого еще надо постараться.
Успеха Вам за письменным столом.
16:14
-1
То есть, это мне сейчас сказали, что я недостаточно плохо пишу? :D
Гость
16:51
А это Вам выбирать. Чтобы вызвать огонь критики, можно писать либо плохо, либо спорно. Вы делаете второе. Но подумайте, где в Вашем произведении драматическая нота? Она звучит?
12:05
-1
Это немного не того рода лирика, чтобы быть «спорной». То, что здесь не извергаются потоки фекалий — это всё-таки скорее плюс, значит, не всё так плохо) Насчёт драматической ноты — я-то знаю, что я вкладывала в текст, но именно поэтому я не могу судить объективно. Если вы считаете, что этой ноты не хватает — вероятно, так оно и есть, для этого я к вам сюда и пришла))
12:18
Давайте уточним. Я не обсуждаю стиль и жанр произведения, когда говорю о «спорности». Вопрос только в том, какие чувства вызывает чтение стихотворения. Автору стоит беспокоится о читателе. Разве нет?
По поводу «извержений» – согласен. Но столь яркие «выражения» не могут быть темой нашего разговора.
Не сомневаюсь, Вы знаете, о чем говорите и что вкладываете в текст. Но получает ли этот «крик души» читатель? Слышит ли он его? Решите для себя: чья это ответственность – его (читателя) или Ваша (Автора)?
12:40
-1
Я с вами не спорю, если что) Я как раз о том и говорю, что не могу объективно сказать, видно читателю с той, другой стороны, то, что видно мне изнутри) Собственно, и ваше мнение я тоже учитываю, пытаясь это понять)
12:43
Вот и славно! Давайте знакомиться. Мое имя – Вашчитатель!
И Вы знаете о моих впечатлениях. :)
14:20
Неплохая баллада, однако временами встречается, скажем так, не очень хорошая рифма. Что касается самой сюжетной линии, то мне понравилось. Замечательно!
17:01
Написано красиво, видно, что автор старался, и все же не зацепило
19:19
Люблю рыцарскую романтику. Просто обожаю баллады… Вот только есть одно «но». Стихи (а баллады — особенно!) должны петься. Ритмический рисунок в Вашей работе рван и неоднозначен. Количество слогов в строках во всех катренах различно, ударения плавают. Именно это мешает читателю вникать в суть стихотворения, очень сильно сбивает.
Дело ещё можно спасти: посчитать количество слогов, выстроить схему ударений; определиться с ритмическим рисунком, который Вы будете воспроизводить в каждом четверостишии. Ну и подобрать верные слова, разумеется.
Мне кажется, что у автора достаточно таланта для самостоятельной доработки стихотворения… Но если автор захочет, я могу помочь ^^'
16:18
-1
Я пока не знаю, буду ли дорабатывать именно это произведение. Уже порядочно времени прошло с момента его написания, настрой уже потерялся. С другой стороны — мне спустя пару лет может стукнуть в голову желание его переделать))
17:45
Настрой — дело наживное ^^ А Ваша работа мне понравилась. Чуть-чуть отшлифовать…
12:06
-1
А есть какие-то конкретные советы, предложения? Я бы как минимум выслушала) Не могу гарантировать, что все их приму, но вполне может быть, они натолкнут меня на нужные мысли)
12:53
+1
Я вам в личку пришлю свой вариант часов через пять, как с работы вернусь ^^
19:35
+1
«полыхать на ветру.» на или по ветру?
«я, может, усну к утру» может лучше "… быть может"? размер будет получше
«что ты невредим, что я » два раза «что» может лучше второе «что» на «и» заменить?
«но всё же я к Вам пришёл» а вам не с маленькой буквы надо? два раза
«Ты будешь сражаться — за жизнь и за честь, против страха и тьмы.
А я буду здесь, и уже не важно, сколько придётся ждать. » может переделать вторую строку?
«Ты будешь сражаться — за жизнь и за честь, против страха и тьмы.
А я буду здесь, и уже не важно, как скоро встретимся мы.»
«А я буду здесь, и уже не важно, сколько придётся ждать.
Я буду здесь, » два раза я буду здесь — я бы переделал

19:55
+1
Полыхать по ветру? Это как?
По поводу «Вы»: new.gramota.ru/spravka/letters/51-rubric-88
По поводу тавтологий, на которые Вы обратили внимание: имхо, тавтология тут применена умышленно. Так задумано и выглядит вполне эстетично. Другой вопрос, что на втором «я буду здесь» ритм сбит.
20:16
+1
ну ежели задумано, то я со своим сирым и скорбным умом умолкаю
16:23
-1
Вот за что спасибо — так это за конкретику. Я знала, что могу на Вас положиться) А то все так абстрактно пишут — не зацепило, надо доработать, рифма не очень… А тут — совсем другое дело) Правда, один момент оспорю:
«полыхать на ветру.» — именно так. По ветру развеваются и развеиваются, а полыхают — на.
Ну, а насчёт остального даже спорить невозможно. Хотя, когда я выкладывала стих, он мне казался не таким отстойным)))
18:55
+3
вы мне льстите;-) я просто старый и ворчливый придираст
19:37
+1
третий куплет ломается, жалко
насчет названия «Ты будешь сражаться — я буду ждать» перестанет сражаться, перестанете ждать? может вместо тире лучше «а» поставить?
19:58
+1
Придираетесь, однако. Проблема не в этом. Логично, что он перестанет сражаться — вернётся домой — она не будет больше ждать. Всё в порядке.
Логично, что он перестанет сражаться — вернётся домой — она не будет больше ждать. совершенно не логично. даже наоборот. Истории такие примеры известны. например Одиссей, перестав сражаться под Троей сколько лет домой добирался? сколько лет его (уже не сражающегося) ждала Пенелопа?
20:29
Давайте рассуждать в рамках конкретной работы. Не приплетайте лишнего, пожалуйста.
я не приплетаю. информации недостаточно, чтобы предположить как далеко герои друг от друга
20:45
Кому как.
Ви имеете ко мне, таки, личную неприязнь?
20:55
О чём Вы? Я Вас не знаю. Мои замечания исключительно объективны.
хм, а кто мешает познакомиться?
Считается, пока не вернулся — все еще сражается. Сражения могут быть не только кровопролитные, на поле боя.
Кстати, Пенелопа-то, дождалась.
16:26
-1
Во-первых, действительно, имеет смысл человека ждать, только когда он где-то далеко)
Во-вторых, это описание действия героев в заданный отрезок времени. Скажем так, одно действие не обязательно является следствием другого)
В-третьих, не надо понимать всё настолько буквально, словно каждый раз, как Он вкладывает меч в ножны, у Неё выключается режим ожидания))
не спорю, и рад за нее
как скажите. автору всегда виднее;-) но зачем тогда критики? Хм
12:08
-1
Это уже немного другого рода критика) То, что мне здесь сказали по технике, и по общему впечатлению, практически полностью верно. Но вот насчёт ожидания — это даже не столько произведения касается, сколько просто рассуждение.
Даже с той же Пенелопой — она же не ждала Одиссея, когда он уже вернулся)) Ну и сама мысль была в том, что «я жду тебя», а не в том, что «мне нужно, чтобы ты сражался, чтобы тебя ждать»)
по технике можно и еще поработать
Мне подумалось следующее:
Первое и третье четверостишие направляют и побуждают к действию. Начала строк — ты, я.
Второе успокаивает героя, говорит, что все под присмотром, все Будет хорошо.
В четвертом, последнем, смесь. Ты/я — значит/все хорошо. т.е. подчеркивает, что герой вернулся, оба живы и довольны, и все будет хорошо. Когда вместе.
Вот.
Кстати, и пропелось, только как минимум, на два голоса.
Подшлифовать указанные выше шероховатости — будет супер! (+)
16:27
-1
Спасибо)
05:11
-1
По структуре говорить и править не буду, т.к. все написано.
Мне понравился размер и стиль. Не ново, но встречаю редко, было приятно.
Не понравилась тема и отсутствие ярких образов.
В целом ощущения спорные.
Загрузка...
Владимир Чернявский

Другие публикации