Аннотация:
Что может случится с человеком, собирающим сухостой в овражке за дачей? Всё, что угодно. Сергей Сергеевич Мирошников, старший прапорщик на пенсии, об этом даже и не думал, спускаясь в поисках дров для бани. Полный текст первой книги здесь http://samlib.ru/l/ljubowskoj_m/spiral_mirov.shtml
Мои слова не являются истиной последней инстанции, я даю лишь рекомендации. Принимать их или нет, решает сам автор.
Я выражаю лишь свое мнение.
1. Само описание «не такого крепкого телосложения» довольно плохо звучит. На мой взгляд лучше сделать описание самостоятельным. Или расписать чуть подробнее, в чем именно не такой. Если не такой, то у меня возник вопрос — какой? Цуплый мужчина с узкими плечами?
Больше ничего не нашел, к чему можно придраться. Однако есть пара замечаний:
Вы очень быстро и с любовью кидаете в читателя «новыми» словами:
Эти слова, очень режут глаз своей не естественностью. Я понимаю, что таким образом характеризуете свою вселенную, свой мир, но оригинальный мир, вовсе не обязательно должен иметь свое ругательство или свою марку алкоголя. По сути само описание постройки миров, уже оригинально. Потому такие своеобразные слова, на мой взгляд, можно избежать.
Последнее замечание сюжетное. Не понятно зачем приходила Лисана. Наверняка в дальнейшем, я смогу узнать, что вино отрпавленно, или он сознательно хотела напоить братьев до беспамятства, или еще чего. Но конкретно на этом отрезке, ее появления выглядит только ради появления. То есть разве повод найти своих братьев, пробраться в их мир (а как я понял это не просто), только ради того, чтобы передать бутылку алкоголя? А потом сказать, что дела и убежать. Тут слишком явный подвох. ИМХО нужна какая-то более оправданная причина ее появления.
Пролог в целом складен, но не очень мотивирует читать дальше. Да, миры, девушка, 2 непонятных человека (если это вообще они) и столик на центральной ножке (специально выделил эту деталь, т.к. подобное уточнение в первых же строках текста очень рассмешило). Затравка дана, братья-колобки создают новые вселенные, несмотря на то, что хитрая Лисана украла два из них, и наслаждаются амброзией с видом почти на швейцарские Альпы. Все привычно и почти по-земному, если бы не упоминание шаров-миров и неких нюансов творения.
Глава 1.
Разговор облачков несколько затянут. Все ждал, пока они наболтаются между собой, и к чему это приведет. К сожалению, логику такого начала главы приблизительно понял только в конце (если вообще понял). Эти облачка-энергии затянули в свой водоворот межмирья ГГ, верно?
И тут как раз мы с ним и знакомимся. Если предыдущее повествование с было вполне ровным и выверенным, то мысли и речь ГГ у автора получились не очень. Понятно, что хотелось изобразить мешанину в голове из-за растерянности и непонимания, где ГГ находится. В чем-то это получилось неплохо, но мне мешала излишняя детальность и сбивчивая стилистика. Поясню на примерах:
— «Не работает и в нём как тарелки бьются'? Ага, посмотрел… сервиз на 36 персон взорвался — прямо в голове» — тут не понял метафоры, если она тут есть. Думается, что сравнение с сервизом неудачное + для читателя не совсем ясно, что случилось.
-«стряхивай иней с мыслительных ветвей» — немного корявая фраза. Улыбает из-за своей плохо составленности:)
— «круговерть мозгов в черепной коробке» — выбивается из разговорного стиля простого прапорщика, т.к. черепная коробка — мед.термин. Здесь можно подобрать другой синоним, или вообще можно опустить упоминание (и так понятно, где находятся мозги)
— «подыматься» — слово разговороной лексики. В нормативной русской литературной речи не употребляется. В совокупности с вышеуказанной черепной коробкой смотрится смешно, т.к. ГГ то говорит высоким стилем, то как деревенщина. Лучше определиться, потому что подобный винегрет хорошо виден и сразу отталкивает от текста из-за своей непроработки.
— «ощущение потной одежды» — слишком сложно и неправдоподобно. Не проще ли написать, что тело покрылось испариной?
— «грозила потеря достигнутых результатов» — снова брейк-данс со стилями. Слово из официально-делового пласта лексики. Ну какие могут быть достигнутые результаты, когда человек пытается встать?!
Я отметил только сразу бросающиеся в глаза нестыковки. В целом, если текст пару-тройку раз тщательно перечитать и отредактировать, предварительно выкинув ненужное (например, сцену с тучками хорошо так сократить), то выйдет вполне интригующее начало. Сужу по себе, мне стало интересно, что там будет дальше: почему ГГ оказался среди шаров-миров и какая миссия его ждет.
Желаю автору удачи, терпения и сил, чтобы сделать текст ровным, гладким и почти безупречным.
Асфарис Рильш торопливо шёл домой. Старую, обшарпанную хибару, на окраине города, он снимал за десять медяков в месяц. На лучшее жильё просто не было средств. Теперь уже точно не было. Последние два золотых, накопленные жесточайшей экономией за полгода, ушли в руки ушлого лавочника; премерзейший тип, явно приторговывает краденым. Асфарис не смог устоять, когда Фруд, заговорщицки подмигивая, уговорил купить свиток, якобы вызывающий сущность из потустороннего мира.
— Очень полезная вещь для начинающего господина мага, очень полезная, — шёпот и взгляд по сторонам намекал на некую таинственность и важность предстоящей сделки. Как будто кому-то есть дело до этой грязной лавчонки.
По поводу "«Не работает и в нём как тарелки бьются..." — это мне одна бабушка сказала, когда попросила починить телевизор и я в реале испытал ощущение бьющегося сервиза, когда получил удар током в 18 киловольт. Сразу вспоминается один известный комик с фразой «непередаваемые осюсения». Полностью согласен, что тексту требуется переработка.
P.S. Не совсем удачное начало — это результат чтения всяких советов «как правильно писать книгу».