Шекспир, сонет - 39, перевод

Автор:
sedayaboroda
Шекспир, сонет - 39, перевод
Текст:

О, как достойно мне тебя воспеть,

когда ты доля лучшая моя?

Что в похвалах еще могу я сметь,

кого как не себя восславлю я?

Да пусть мы врозь с тобою будем жить

чтобы любовь единой не звалась;

разъединившись, я хочу служить

тебе, чтоб песня не оборвалась.

Разлука пытка нам, но милый друг,

свободы праздной вдруг родится плод;

в мечтаньях о тебе пройдет досуг,

и сердце от любви опять замрет.

Учи, как целое разъединить,

чтоб друга, что вдали, я мог хвалить.

0
12:10
467
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Владимир Чернявский