Наследники Старплейс. Часть 10.

Автор:
АкваМаришка
Наследники Старплейс. Часть 10.
Текст:

Ей было легко и прохладно парить - как сухой осенний лист на ветру - в толще серебристого тумана, перетекавшего из одной расплывчатой фигуры в другую; она повернула голову и увидела своё отражение в воде: бледное лицо, распущенные волосы, длинное белое платье подхвачено под грудью пышным розовым бантом, нитка жемчуга в руке, из сада доносится запах свежескошенной травы и лай собаки - она поднимает голову и видит глухую неровную кладку, освещаемую пламенем, трепещущим на холодном ветру, как сердце её в ожидании встречи: волосы собраны в высокую причёску, грудь и талию сжимает жёсткий, расшитый жемчугом корсет, она придерживает тяжёлые пышные юбки из затканной серебряными цветами белой материи - отполированные временем ступени привели её на тесную площадку, свеча почти догорела, она нащупывает в декольте цепочку, ключик со скрипом поворачивается в замочной скважине - поток обжигающего солнечного света ворвался в открывшуюся дверь…

Она успела увидеть, как навстречу ей раскрывает объятия высокая фигура, сияющая в ярких лучах солнца, и Мэб открыла глаза: над ней склонилась миссис Миллер - на покрытом бисеринками пота лице тревога, почти отчаяние. Подошла Энни и помогла поварихе посадить Мэб поудобнее, а Хьюго снова налил травяного чая; постепенно к ней вернулась способность говорить. - Спасибо вам… всем… я должна идти… меня ждёт, то есть ждут - прошептала Мэб и попыталась подняться. - Подождёт! - отрезала миссис Миллер и разразилась суровой, почти свирепой, тирадой о том, что ходить куда-то в таком состоянии было бы верхом опрометчивости - «тем паче в полнолуние» - так что сегодня Мэб будет ночевать под бдительным присмотром Энни.

Со словами «смотри, Хьюго любезно перенёс сюда твою кровать» она вышла; пожелав девушкам доброй ночи, за ней ушёл и здоровяк Стрэндж - но сначала аккуратно поставил у дверей суковатую дубину весьма внушительных размеров. Как Мэб ни старалась, она не смогла сдержать слёз: упустить такой шанс из-за глупого обморока! Скрипачка сказала - Не глупи, у тебя ещё будет выпускной бал - и выдала новоявленной соседке зубную щётку и полотенце; укрываясь одеялом, она подумала, что долго не сможет заснуть, но стоило лунному свету наполнить комнату, как она провалилась в сон…

***

Мэб заболела; воздух в эти ненастливые дни был до предела насыщен водяной пылью - словно наверху, за сплошными свинцовыми тучами сидел кто-то невидимый и пропускал рождающихся дождей капли сквозь самое мелкое сито - так что Энни закутала Дюка в дождевик, когда отправилась на автобусную остановку: пришло время возвращаться в столицу. «Пансион Старплейс» сиротливо опустел, стало тихо, всё кругом словно оглохло; Мэб читала, сидя на подоконнике, читала в оранжерее - иногда вслух своим чудесным розам. После очередного обеда Мэб показала миссис Миллер полученное накануне письмо от мистера Грина, где после подписи стояло «P. S. Приезжай погостить, мы будем тебе очень рады».

Сэмми с женой решили отметить пять лет совместной жизни путешествием на Тибет, так что близнецы Эшли и Эверетт остались дома с прадедом. Повариха посчитала, что душевная компания и морской воздух - то, что нужно - и обещала «должным образом» присмотреть за оранжереей. Осталось позвонить Пебблсу; как и планировалось, он уехал в столицу, поступил в Королевский Университет и обручился с Розалин - теперь они жили вместе. Так что директор Джеролд, на правах будущего родственника и, будучи хорошего мнения о мистере Грине, не стал возражать против поездки, но взял с Мэб честное слово «быть хорошей девочкой».

Разговор со старшим братом оставил смешанные чувства: с одной стороны, он полагал морской воздух полезным для здоровья, с другой стороны, настойчиво приглашал «любимую сестрёнку» навестить его и Розалин в столице. Мэб согласилась, ведь перспектива провести часть летних каникул в «Пансион Старплейс» приводила её в отчаяние: здесь всё напоминало ей об Альпине. Преподаватель музыки бесследно исчез в ту самую ночь - это шокировало всех, а директора Джеролда и вовсе вывело из себя. Ему пришлось завести целую переписку с Министерством Образования - так что пришлось подыскать для секретаря помощника, который занимался бы составлением официальных бумаг - и полицией.

Полицейские приехали и опросили всех и каждого. Они даже осмотрели могилу Сильвери, отказавшегося от еды и умершего буквально через пару дней после злополучного выпускного бала: осиротевшего пса похоронили в глубине Старого Парка, под старым дубом по прозвищу Бородатый Эдди. Миссис Миллер произнесла прекрасную прощальную речь, Энни сыграла нечто пронзительно грустное собственного сочинения, Стрэндж притащил неведомо откуда огромный белый булыжник, Мэб впервые срезала в оранжерее две розы, самые тёмные из всех - а Дюк внимательно наблюдал за происходящим, сидя на толстой, густо обросшей белой омелой, ветке.

***

Побережье встретило Мэб счастливым лицом мистера Грина, шумом волн, сладковатым запахом гниющих водорослей и звонкими детскими голосами, заглушавшими вездесущих чаек. Да, это были совсем другие птицы, и кричали они совсем не так: словно звали кого-то, кто остался на том берегу или затерялся среди волн - как близко и понятно ей было теперь это чувство… Но грустить было некогда: нужно помогать на кухне, копаться в огороде и присматривать за близнецами. Дети носились по округе, как угорелые, прокапывали во влажном песке каналы и лабиринты для морской воды, сражались на вырезанных прадедом деревянных мечах, гоняли во дворе облезлый синий мяч и время от времени пытались помыть одну из худющих местных кошек - из шланга, служившего для полива огорода.

Мэб полюбила рокот прибоя и щекотку песка под босыми ногами; научилась ловить рыбу, делать кукол из тростника и ниток, готовить вкусные блюда «на скорую руку», мыть посуду, стирать и гладить, разжигать камин и даже пришивать пуговицы. Она рассказывала близнецам на ночь сказки собственного сочинения - про Королеву Фей и её верного рыцаря, про волшебную скрипку и чёрного кота, про школу чудес и волшебные розы; кстати, Мэб привезла в подарок мистеру Грину несколько черенков, которые были торжественно посажены в самом тёплом и красивом уголке сада - кто знает, всё-таки в двухэтажном коттедже на побережье жили нежно любящие друг друга люди…

Прощаясь, все четверо плакали; так что в столицу к Мэб приехала далеко не в радужном настроении, но старший брат до того обрадовался, что ничего не заметил и сразу повёз её, уставшую и голодную, в Королевский Университет, чтобы показать свою лабораторию. Экскурсия по забитому непонятным оборудованием помещению, во время которой Пебблс сыпал научными терминами, вконец измотала Мэб - брат, напротив, был полон сил и энтузиазма и решил заодно показать ей библиотеку и стадион. Но на пути им попался шедший перекусить коллега Пебблса, Кристофер Райт, так что она получила не только вожделенную чашку горячего чая, но ещё и шоколадное пирожное, которым её угостил всё тот же Кристофер.

Он сказал, что сёстры научили его разбираться в девушках, и, подмигнув Мэб, напомнил Пебблсу, что сегодня совещание у ректора, так что стоит отвезти «очаровательную юную леди» домой. Она невольно преисполнилась благодарности к новому знакомому; тут Пебблсу позвонили, а Кристофер спросил, надолго ли она приехала и не хочет ли «через пару дней посмотреть город». Она честно ответила, что собирается погостить до начала учебного года, и написала номер своего сотового прямо на салфетке. Пебблс, вернувшийся через пару минут, попрощался с коллегой и уже через полчаса занёс её чемоданы в гостевую комнату, обнял младшую сестру и удалился, насвистывая. 

+1
14:00
494
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Ольга Силаева

Другие публикации