Анна Неделина №2

Комментарии

Тоже думаешь, что стилизация под инфантильное творчество?
У нас солнышко яркое светит и снежок подтаивает inlove
13:37
Джин -нет. И виски — нет. Могут делать, где угодно. Но однако ж при слове «джин» никто не подумает о Франции. Никогда. При слове «виски» никто не представит Японию. При слове «консьерж» все представят некую личность у входа. Обычно парадного. Без привязки к стране.
13:35
+2
Очень красиво! И цветовая гамма такая волшебная, и все гармонично) Но флейту так не держат, но опять же и птички на мизинчиках не сидят. Волшебно.)
Спасибо большое! blush
13:34 (отредактировано)
+2
Во-первых, не обсуждайте личность автора.
Во-вторых, любой пользователь имеет право поставить плюс или минус — к публикации, к комментарию или в репутацию.
Это не запрещённые действие. О мотивах пользователей мы судить не беремся и вам не советуем
Конечно интернациональное, как и напиток джин тоже интернациональный. Это как раз то, о чём вы говорили — не столь важно, что оно сейчас на самом деле, а важно как оно восприниматься будет. Слово «консьерж» будет восприниматься как французское по объективным причинам.
Наталья, спасибо! Ценю roseinlove
13:29
Не получится. Слово давно интернациональное. Изначально вообще из латыни.
13:28
+2
Спасибо! roseС весной!
13:27
+1
Спасибо! roseВас так же!
13:27
+1
Спасибо! roseТам нужна отсылка к времени года (есть), пауза (нет) и глубина мысли (нет).
Клево!
Консьерж изначально всё же французское слово. Переводить в английский вариант, получить тот же индийский виски)
13:23
Да не за что)) Индийский виски, кстати, ничего так laugh
А хотите вариант, чтобы сохранить идею с джином? Даю наводку: посмотрите, как будет «консьерж» по-английски. Не всё ли равно Жанне, куда хотеть? А может, Джейн не хуже Жаннет?))
@ndron-©