# А что такое веб-новела?
Давайте начнем вот с чего. С английского novel - это в самом первом и главном значении - роман. Есть еще - light novel - что понятно, "легкий" роман. Web-novel же это, если переведем дословно, - интернет-роман. Это то, что пишут люди за бугром, помимо печатной версии. Причем, этот "бугор" бывает разный.
Я уже долгое время занимаюсь чтением этих самых веб-новел. Читаю их на английском языке. Кратко, предыстория.
Я любил читать комиксы, сперва в переводе на русский с английского, затем, когда стало мало, а перевода ждать долго - глотал прямиком на инглише. Уже лет десять прошло. Со временем стал легко понимать смысл текста, картинка поначалу немного помогала, догнать.
Сейчас же запросто вникаю в смысл книги.
Есть еще японский вариант, но по размеру это скорее лайт новел, короткий или легкий роман - райт ранобэ. Ранобэ - это веб-роман. Одно время я их читал в переводе на русский. И были образцы, из-за которых когда-то хотел учить японский, чтобы читать в оригинале.
В последнее время, насколько знаю, веб-новелы китайского производства становятся очень популярными. В мире. У нас тоже, о чем свидетельствует то, что сайт ранобэ.рф - теперь переводит не только японские ранобэ, но и китайские, о чем узнал зайдя к ним. Надо сказать, все те романы я читал - сейчас переводятся на русский... А значит, советую пойти к ним и вкусить нового фрукта.
Специально открыл одну из предпоследних глав новелы, которую читаю уже давно (русское название - Мир боевых искусств/Martial World). И, перевод качественный, и если они переводят с оригинала это похвально (хотя, они могли перевести и с английского перевода). Также, оставлю сайт где читаю сам: wuxiaworld.com. Говорю сразу, он на английском =).
Ба, как не привычно читать на русском то, что я читал несколько лет на английском... Я уже привык определенному языку.
И, многие популярные ранобэ были адаптированы в - мангу, аниме, а потом и - кино. Это, что касается японского. И, наверное, в остальных тоже. У китайцев же, их веб-новелы прямиком в киносериалы, часто в игры.
У них там есть сайты, где авторы публикуют свои работы главами регулярно. Более-менее. То есть, та же схема, что у нас на литнете, по подписке. Люди пишут. Попадается много всякого.
Если честно, то у них есть особый колорит в новелах. Связанный с культурой. Есть вполне определённые жанры, свои названия.
Не все романы доводятся до конца. Например, одна из популярных книг, - Я стану суперзвездой / I’m Really a Superstar было заброшен автором. Но уже написано 1650 глав (на данный момент переведено на русский около трети (642 главы на ранобэ.рф).
Объём глав в вебновелах бывает разный. От 5к до 15к. Там, где размер небольшой это скорее лайт новела, чем роман.
Я читал эту книгу - I’m Really a Superstar (надо отметить, что читать было интересно). На том сайте, где читаю новейшие веб-новелы - webnovel.com - введена монетаризация в виде SS - Soul Stones. У них есть свое приложение для телефона. Если заинтересуетесь читать, устанавливайте. SS можно получать бесплатно за ежедневный вход, за голосование. Конечно, если вдруг подсядешь - то придется купить за рублики сотню-другую камней.
Сейчас там проводятся конкурсы, новые новелы появляются. Надо сказать, есть очень неплохие, которые я и читаю. Воловлю там штук шесть (на данный момент). И каждый день читаю. Также и тут, на - wuxiaworld.com. Эти два сайта посещаю регулярно. Различие между ними в том, что на wuxiaworld - это сайт где самыми первыми начали переводить китайские новелы! И я давно читал у них. А webnovel появился не так давно. Теперь уже почти два и за ним стоит крупнейшая корпорация по этому бизнесу в китае (qidian), которая нашла способ выйти на международный рынок.
Жанров много, разных. Есть специфичные. Попаданцы часто встречаются, но из-за антуража мира это не становится минусом. Литрпг - отдельная группа. Поскольку, я сам в какой-то степени геймер, мне интересно читать про это.
Конечно, есть плохие вебновелы, с идеями, содранными (сеттингом, героями) из существующих игр и других новел, есть просто интересно написанные. Если вам стало интересно - дорога на ранобэ.рф.
Любители аниме и манги там найдут первоисточник любимых вещей. И узнают о многих других.
Если есть вопросы, отвечу в комментариях. Могу посоветовать определенные новелы, если хотите (мне есть что посоветовать, десяток могу назвать). Не уверен, что затянет, но может, особенно, если это книги Er Gen. Чего стоит I Shall Seal the Heavens, и новелы автора I eat Tomatoes). Все самые популярные собраны там (ранобэ.рф).
Еще один момент. Мы знаем, что в переводе часто многое очарование теряется. Поэтому, не надо чрезмерно цепляться за язык. На webnovel.com сейчас много оригинальных новел, написанных сразу на английском. И причем, качественно, на мой взгляд - поскольку цепляет.
Если удастся продраться через первое впечатление, то уверяю, вам полюбятся герои. Это я про I Shall Seal the Heavens (1614+3+1 всего глав, завершено, и переведено на ру - 1264 главы). Если хотите окунуться в историю полную китайской культуры - вперед! =)
Надо сказать, что когда нахожу новую новелу и у нее много глав - то ухожу целиком, пока всю не прочитаю. Часто так бывает по 200-300 глав за пару дней.
Пока это все писал решить пойти залипнуть... сегодняшнюю порцию еще не всю "съел".
Потом сяду сам писать, свое.
PS Могу сразу в комментарии ссылочки дать на "проверенные" мной новелы, чтобы не тыкаться вслепую. Хотя, можно на первый раз выбрать из топов.
Ну вот да — как же Восток напирает-то! И кромсает западный культурный мир своими идеями!
Но сдаётся мне — берут количеством, а не качеством эмоциональных переживаний.
Не?
Мы же понимаем, что роман и рассказ это разные вещи. Если по размеру новела легкая, то ее можно называть новелла, с натяжкой (обычно — лайт новел), если нет — тогда это новела.
При этом надо заметить, что размер новелл куда больше наших обычных рассказов. По размеру близко к повестям.
Вообще предсказать судьбу англицизма, который прорывается в язык из Азии, сложно. У меня от “дорамы” до сих пор челюсти сводит ))
Даже если слово не в обиходе в нашем языке, нужно верно понимать его смысл.
А они бывают. Тайванские, китайские, корейские, японские. Я смотрел все понемногу. Больше, конечно, корейских.
Большое спасибо первопроходцу в этом жанре за обзор новинки! Ты большой молодец! У тебя есть вход в «новый мир». Может, о какой-нибудь особо понравившейся расскажешь отдельно?
Наконец-то, кто-то смело сказал это вслух! Дай пять!
По жанрам, есть и романтика. Постараюсь разобрать по одному представителю из нескольких разных типов.
h пропущена?
Так получается веб-новелла — это то, что есть только в сети и нет на бумаге?
Замечу тут, разницу новел и новелла, которую не все, как выяснилось, различают. Роман и рассказ. В большей своей части, японские ранобэ, как например всем известное SAO (Sword Art Online) это лайт новела, больше чем рассказ, но меньше чем полновесный роман. И да, это именно первоисточник. Из-за популярности был адаптирован в аниме, а потом и комиксы.
Если мы говорим о китайских новелах, именно novel — там они полновесные, порой и очень-очень длинные. Под 1600 глав, где одна глава по кол-ву знаков в среднем 8-10к.
Многие переводчики новел иностранных так и делали в течении многих лет, создавая себе сайт и там публикуя переводы. Сейчас, с появлением webnovel.com это дело становится по-настоящему бизнесом. Там продумали как рубить денежки с читателей. Авторы тоже получают некоторый процент.
У меня есть мечта прочитать парочку книг в английском варианте, но я никогда не выучу английский до такой степени.
Амакуса — Красавчик.
Если вам это надо — можете вступить туда в команду. Это, насколько я знаю, единственный крупный сайт, который переводит азиатские романы на русский язык.
Но, даже если вы только владеете одним языком — русским, можете участвовать в переводе любимой книги как редактор или профридер. Там несколько разных ваканский у них.