Неужели знаменитый "КотоПёс" был сплагиачен из вселенной Леона Шлезингера?!
"Где-то однажды появился на свет
С лаем и мяуканьем зверь, каких нет.
И тут же сбежал, оставив вопрос... Котопёс, Котопёс,
Единственный в мире малыш Кото-Пёс".
Помните эту задорную песенку, звучащую в начальной заставке каждого эпизода этого забавного и сюрреалистического мультсериала?
А персонажей, похожих на нашего украденного у автора про доктора Дулиттла Тяни-Толкая и позабытого всеми КрокоКота (гибрида кошки с крокодилом)?
Напомню, Тяни-Толкай (в оригинале The pushmi-pullyu) - двуглавая антилопа. Персонаж был придуман английским детским писателем Хью Лофтингом в 1920 году. Именно он, а не Корней Чуковский, является истинным автором книг о приключениях ветеринара и животных.
Дело в том, что в СССР почти не действовали законы об авторских правах зарубежных произведений, а потому, при переводе иностранных книг некоторые авторы видоизменяли сюжет и публиковались под своим именем.
Ярчайший пример - Александр Волков, переписавший "Страну ОЗ" Баума или Алексей Толстой, переделавший поучительную и мудрую книгу про ставшую Человеком деревянную куклу Пиноккио Карло Коллоди в беспечного и озорного Буратино, ищущего с друзьями...артефакт в таинственное место.
Тоже самое произошло и со сказкой Хью Лофтинга. Дулиттл с легкой руки Корнея Чуковского стал Айболитом из известного стишка, обезьяна Чи-Чи - в Чи-чи-чи, сестра доктора Джона - Сара Дулиттл - в злобную Варвару и пр.
КрокоКот - гибрид крокодила с Котом, явно был навеян зарубежным Тяни-Толкаем. Был опубликован в сказке "Мистер КрокоКот" Дональда Биссета в 1961 году, а в СССР в 1985-м вышел одноимённый кукольный мультфильм.
Но потом эра персонажей с двумя головами по обе стороны туловища ненадолго подошла к концу. Тяни-Толкай по всем параметрам превзошёл своего последователя, который вскоре канул в Лету.
А потом ему на смену пришёл всем известный "КотоПёс". На сей раз сей странный гибрид несчастного Кота с собачьей половиной тела пришёл к нам из Америки.
Напомню, данный анимационный психоделический сериал был создан сценаристом Питером Хэннаном в 1998-2005-х годах, наполнен абсурдными, а порой и даже жутковатыми сценами и транслировался на канале Nickelodeon.
Считается, что кошки и собаки - непримиримые враги. Есть даже такая пословица: "живут, как кошка с собакой" - то бишь, ссорясь, ругаясь.
Сценарист и продюсер пытался раскрыть в мультсериале тему притяжения противоположностей, что, по моему мнению, невозможно...Мало кто из вас знает, что настоящие имена КотоПса - Фелиниус и Каниниус, а мышонка, помимо Уинслоу, звали ещё и Телониус...
Питер Хэннан признался, что на создание мультсериала его вдохновило наблюдение за драками соседских кошек с псами, и подумал, что было бы здорово сделать этих животных сиамскими близнецами, чтобы увидеть, как они будут жить по сравнению с другими.
Идея про сиамских близнецов возникла у Хэннана по его словам, когда он посмотрел несколько новостей по телевизору о сиамских близнецах, живущих вместе нормальной жизнью.
Первоначально главные герои были задуманы как двуглавый супергерой по имени «Человек-кошка».
В русском переводе мультсериала опять потерялось многое. КотоПёс - это не просто соревнующаяся парочка, а аналог эдакой "странной парочки", где один персонаж - более педантичный, а другой - валяющий дурака весельчак. До "Котопса" такими были некоторые персонажи из "Луни Тюнз", комики - Эббот и Костелло, Лорел и Харди в 1930-60-х годах.
Также Кот по характеру напоминает Кролика из "Винни Пуха". Обоих персонажей в свое время озвучивал актёр Джим Хаммингс. А Пёс, в свою очередь, напоминал также Спанч Боба, кролика из "Соника" и Спайка из "Rugrats".
Порода Кота неизвестна, тогда как Пёс в оригинале - американский фоксхаунд/джек-рассел-терьер.
Каждая серия "КотоПса" в оригинале, подобно ранним "Весёлым мелодиям" до 1943 года, пародировала знаменитостей. Так, кот Рэндольф Грант был аллюзией на американского актёра Кэри Гранта, он же - Арчибальд Алек Лич, а Таллула Хедбэнк, фанатом которой был кот - пародия на американскую актрису 1902-60-х годов, Таллулу Брокман Бэнкхед.
А Мистер Корнелиус Саншайн, тот зеленокожий гнусавый персонаж, известный у нас как Весельчак, и вовсе походил своими манерами поведения и монотонным голосом на американского актёра, комика и писателя Бенджамина Джереми Стайна (Бена Штейна). Мало кто знает, что изначально в сценарии он задумывался как белка.
Недаром сцены снов персонажей сделаны в традиционном чёрно-белом цвете. А уж песня Кота про деньги "I Love Money" явно отсылает к эпизоду ранних "Весёлых мелодий" под названием "We're in the Money" 1933 года:
Подобная песня звучала также в эпизоде диснеевского цветного мультфильма 1967 года "Scrooge McDuck and Money" ("Скрудж Макдак и деньги"):
А уж название серии "КотоПса" и вовсе пародирует одноимённые комиксы про приключения Данка и Скада, вышедшего в 1998 году:
Но это ещё не всё. Почему я, собственно, и стала проводить эту параллель между "КотоПсом" и вселенной Леона Шлязингера/ Шлезингера?
Наткнулась я на этого персонажа совершенно случайно в англоязычном эпизоде "Весёлых мелодий" под названием "Tin Pan Alley Cats", 1943 года, где нам крупным планом показали одного Кота негроидной расы, пародирующего американского джазового пианиста - Фэтса Уоллера:
Здесь КотоПёс появляется в качестве дерущихся между собой персонажей (сбылась-таки мечта мистера Хэннана!), и они на привычных нам мультяшек не очень то и походили.
Эти персонажи - часть сюрреалистического мира а-ля Страны Чудес Льюиса Кэролла. Также КотоПёс впервые являлся (также дерущимся) поросёнку Порки в серии "Porky in Wackyland" ("Порки в Стране Чудаков"), на этот раз - мультфильма "Луни Тюнз". Чувствуете этот каламбур на английском языке?
Вот, кстати, тот самый кадр из той серии:
Ничего необычного в этом нет, просто короткометражка 1943 года оказалась цветным ремейком мультика аж 1938 (!) года с Порки Пигом в главной роли. Жаль, что про КотоПса отдельный эпизод не сняли...
Это что же получается, что не Симпсоны, не Питер Хэннан даже, а Леон Шлязингер в своих "Весёлых мелодиях" КОТОПСА ПРИДУМАЛ?!
Причем, если учесть, что эти две короткометражки вышли в свет в 1938-40-х годах, а "Котопса" Питера Хэннана крутили по "Nickelodeon" где-то в начале 2000-х...Это не может быть ни пародией, ни уж тем более - отсылкой!
Даже если после смерти мультипликатора прошло 70 лет, его персонажи ведь становятся собственностью компании, с которой он сотрудничал, но никак не переходят в достояние общественности!
И, если учесть, что Леон Шлезингер умер в 1949 году, а "КотоПёс" Питера Хэннана вышел на экраны в 1998, то тут аниматор мог бы попасть под закон о нарушении авторских прав!
Поскольку, 70 лет со дня смерти режиссера "Луни Тюнз" и "Весёлых мелодий" минуло только в 2019-м, то бишь, в прошлом году! Разумеется, Питер Хэннан это понимал, а потому и сделал своих персонажей эдакими аналогами жирафа - желто-рыжим существом с темными пятнами на теле и хвосте.
Почему-то мне сдаётся, что данный персонаж был сплагиачен. А что думаете Вы по этому поводу?
А так-то да, пендостанцы очень любят в произведениях делать кучу отсылок, узнаваемых только тем, кто жил непосредственно в те эпохи, и понимает, о чем речь. Из-за этого непосвященным эти приколюхи бывает сложно понять.
Пусть лучше жевуны принесут. Семь подземных королей нудно и вымучено. А Мараны мне нравились.
Но Носов крут. И Пантелеев, и Зощенко. Это детки, выращенные на телепузиках, зело борзо впечатлительные. А так у ребенка к жести иное отношение. У них до 14 лет не сформировано понимание конечности бытия, поэтому и уголовная ответственность с 14. Психологический фактор.
Пиноккио я тоже читала в детстве, лет в 10, помню, мне было очень неуютно. Меня он психологически угнетал, чем, не помню. Хотя вот всякие жести из русских сказок не так воспринимались.
К случаю расскажу. Укладываем племянника спать, он в Германии живет, но корни русско-грузинские. 6 лет. Слушаем на ночь Конька-горбунка. Периодически просит разъяснений. Доходим до эпизода:
Царь велел себя раздеть, Два раза перекрестился, — Бух в котёл – и там сварился!
Дальше вопрос от Константина:
— Сварился?
— Ну, да.
— И умер?
— Наверное.
— Так они больше не будут дружить?
— Нет.
— А с конем?
Теперь «А с конем? » У нас в семье уже расхожий вопрос.
А вообще, мне кажется, там на разную аудиторию. Например, то, что в Изумрудном — это подростковое. Там и социальные шаблоны поведения, и моральный выбор, и технический прогресс, и немного даже политики. А Оз — тупо детский, там в лучшем случае лет 7-10 аудитория. Мне после нашего она показалась очень наивной. Вот и современные книги — как будто в возрастном рейтинге отодвинулись