Маргарита Чижова

Интересные факты про мультсериал «Пинки, Элмайра/Эльмира и Брейн»

Интересные факты про мультсериал «Пинки, Элмайра/Эльмира и Брейн»

Приветствую вас, дорогие мои читатели!

Сегодня, друзья мои, мы продолжаем и завершаем наш цикл статей, объединенных темой "Пинки и Брейна", и вспоминаем последний, весьма спорный и недолговечный мультсериал «Пинки, Элмайра и Брейн» 1998 года.

"Пинки: - Эй, Брейн, что ты хочешь сегодня делать?
Брейн: - Мы каждый день делаем одно и то же, Пинки: терпим Эльмиру, а потом пытаемся захватить мир!"

(с) цитата из оригинального опенинга мультсериала

1. Главная героиня мультсериала - Эльмира/Элмайра Дафф - изначально была создана в мультсериале «Tiny Toon Adventures» («Приключения мультяшек» в русском дубляже) в качестве женской версии охотника Элмера Палмера - Фадда из вселенных «Looney Tunes» и «Merrie Melodies» («Весёлые мелодии»), соответственно.

Причём в ранних эпизодах этот персонаж был известен как "Яйцеголовый", который преследовал то поросёнка Порки, то Даффи Дака, то Зайца, позже превратившегося в культового персонажа Уорнер Браззерс — Багза Банни.

Даже фамилия Элмайры — Дафф — является зеркальной анаграммой фамилии персонажа Элмера. По словам создателя героини, Тома Рюггера, её имя также было позаимствовано от реального человека — его соседки в Нортридже, Калифорния; пожилой леди Эльмиры Лэмб.

В этих американских мультиках наблюдается две крайности — либо ненавидеть всех и вся до звериной чистоты, либо — любить до безумия. Если в «Луни Тюнз» и «Весёлых мелодиях» персонаж Элмер Фадд был показан как недалёкий и жестокий охотник, то Эльмира/Элмайра, его двойник — полная противоположность.

2. В оригинале Пинки и Брейн жили не в доме у Элмайры/Элмиры, а в лаборатории Акме, где подвергались жутким опытам днём, а по ночам строили свои планы по захвату мира. 

Но, как только ночь подходила к концу, все обычно шло коту под хвост, и мыши то и дело обречённо направлялись в сторону дома, обдумывая новый план на следующий вечер. И так, каждый день, циклично проходила их скучная, нудная и ужасная жизнь... Явно жестокий и весьма недетский сюжет для ДЕТСКОГО шоу, скажу я вам!

Однако, после того, как мыши "отпочковались" от вселенной «Animaniacs» («Озорные анимашки» в русском дубляже), которая никоим образом не была связана с Луни Тюнз и его продолжением, в одном из эпизодов «Tiny Toon Adventures» в качестве камео Пинки с Брейном были показаны в качестве домашних питомцев Элмайры.

Предзнаменованием нового мультсериала поклонники сочли и то, что в посвященном Хэллоуину эпизоде «Tiny Toon Adventures», пародирующем роман Мэри Шелли, мышонок Брейн появляется в качестве шутки на игру слов (на самом деле Элмайра — женский образ доктора Франкенштейна — попросила добыть головной мозг для монстра Диззи, похожего на Госсамера из «Луни Тюнз»).

На что Брейн в оригинале ответил: «Очевидная природа этого каламбура принижает всех нас».

Весьма знаменательна была тогда и фраза Элмайры, сказанная Брейну: "Я с тобой позже поиграю!"

3. Девочку, мучившую Брейна и срывающую его план по захвату мира мы увидели и раньше лишь в одном эпизоде «Озорных Анимашек» - гениальный мышонок был домашним питомцем семьи Минди.

Пинки же был скушан (причём ЗАЖИВО и целиком!) кошкой Ритой. Естественно, такой "юмор" зрителям не понравился, и Пинки с Брейном стали отдельным комедийным дуэтом, а Минди в качестве "няньки" добавили пса Баттона.

В нынешнем ремейке "Анимашек" есть героиня Синди, предположительно, дочь Элмайры и инопланетянин Старбокс, похожий на Брейна.

4. В оригинальных «Tiny Toon Adventures» у Элмайры была в двух эпизодах показана её сумасбродная семья. Это - не названная по имени бабушка по отцовской линии, которую все считали умершей

(хотя, на самом деле у Элмайры умер один из хомяков)

, отец-изобретатель МакАртур, матушка Эмили, сестра Аманда - трудный подросток и два брата - Дункан и Малыш Дафф. И также у них была забавная и глуповатая горничная Квиджи.

Все они по какой-то причине отсутствуют в кроссовере «Пинки, Элмайра и Брейн», хотя родители Элмайры упоминаются Брейном в эпизоде «Человек из Вашингтона». В остальных же сериях создается впечатление, что восьмилетняя девочка Эльмира/Элмайра - круглая сирота, которая живет одна в большом доме.

5. Из домашних любимцев Элмайры в оригинале были кролик Бастер Банни, черепаха Тайрон, кот Фуррболл, скунс Фифи, собака Байрон Бассетт и несколько хомяков. Плюс ещё куча мультяшек по сюжету пострадала от её "любви".

А в «Озорных анимашках», где она появилась один-единственный раз, и вовсе гонялась за братьями Уорнерами.

В мультсериале «Пинки, Элмайра и Брейн» хомяков, кролика, пса и других персонажей вырезали. Зато появился не виданный ранее попугай. Кот Фуррболл стал Пусси-Вусси, соответственно, а черепаха Тайрон, основанная на Сесиле из «Весёлых Мелодий», стала Мистером Шеллбуттом, в котором от агента ФБР, взорвавшего лабораторию, спрятались Пинки и Брейн.

6. Изменились и две главные вещи - место учёбы Элмайры (Университет Акме Луни с мультяшными героями и знакомыми нам персонажами из поздних «Весёлых мелодий» и «Луни Тюнз»трансформировался в обычную школу Чака Джонса, названную в честь мультипликатора вселенной «Луни Тюнз») и любовный интерес девочки ( в оригинале это был избалованный сын богатеньких родителей Монтана Макс, созданный по образу и подобию самого Йосемити Сэма из «Луни Тюнз», а в «Пинки, Элмайре и Брейне» его заменил соседский мальчик Руди (Рудольф) Мукич, увлекающийся динамитом и мечтающим скормить Пинки и Брейна своей змее по кличке Тонк).

7. В дополнение к коронной фразе Брейна (да и не только его, в общем-то) "Ты размышляешь о том, о чем и я?" и последующей за ним очередной глупости Пинки, создатели добавили ещё один шуточный троп, где Брейн интересуется у Пинки, есть ли у него какие-либо вопросы и после очередного поражения в конце каждой серии вынужден отвечать на неуместный вопрос Пинки:

Брейн: Есть вопросы?
Пинки: Всего один. Если Фред Флинтстон знал, что гигантский порядок ребер перевернет его машину, почему он заказывал их каждую неделю? (Позже)
Брейн: Это были заключительные титры.
Пинки: Что?
Брейн: Фред Флинтстоун не заказывает ребра каждую неделю. Это было только один раз анимировано, затем добавлены музыкальные и голосовые дорожки. Видеозапись запускается в конце шоу каждый раз в одном и том же месте. Это называется финальные титры".

8. В португальской и итальянской озвучке данного мультсериала имя Брейна переведено как Cerebro, а Эльмира/Элмайра Дафф названа то как Эльвира, то как Felicia. Лишь имя Пинки осталось неизменным.

9. Лаборатория Акме в эпизоде «The Ravin!» («Ограбление» в русском дубляже), который был пародией на стихотворение "Ворон" Эдгара По в оригинале, превращается из разрушенного в начальных титрах здания в пародию на сеть магазинов Disney Store.

Возникает вопрос: как они так быстро отстроили здание, которое недавно было в руинах? Также лаборатория была показана в рождественской серии мультсериала, где вместо Пинки фигурировала Элмайра.

10. Персонаж Уолли Фауст, агент ФБР, который сперва надеялся использовать мышей в своих собственных планах по захвату мира, а затем и убить Брейна и Пинки, воспользовавшись одним из их изобретений, на самом деле был карикатурой на актёра Кристофера Уокена.

- «Две мыши .... подошли ближе к захвату мира, чем МЫ! С ними должно быть ... решительно покончено!» - произнес Уолли в своем первом появлении. Никаких слов вроде "Однозначно", как перевели это у нас, на самом деле он не говорил.

Уолли был добавлен только потому, что мультсериалу нужен был какой-то антагонист. Тогда как в оригинале в нескольких сериях Брейна преследовал хомяк Сноуболл (о его судьбе я расскажу чуть позже) и вполне прекрасно справлялся с этой ролью.

Знаете, это даже чем-то сильно напомнило мне противостояние Дюка Балони и Дагоберта Дака ( они же - всемирно известные Флинтхард Гломгольд и Скрудж Макдак) из диснеевских "Утиных историй", когда два персонажа, объединённые общей целью, составляют друг другу конкуренцию и вступают в противоборство друг с другом: различие лишь в том, что там - первенство и финансовое положение, а здесь - космократия, тяга к мировому господству,  причем в обоих случаях МИРОВОГО масштаба!

11. Изначально авторы оригинальных «Пинки и Брейна», а также «Озорных анимашек» ("Аниманьяков") были категорически против такого, как сейчас модно говорить, кроссовера.

Дело в том, что новых руководителей кампании Уорнер Браззерс смутила нездоровая и чуть ли не фашистская озабоченность Брейна к захвату мира, и они решили несколько видоизменить сюжет истории.

Хотя, в оригинале, авторы мультсериала уверяли всех и вся, что Брейн пытается это сделать не из гитлеровских и (или) диктаторских замашек, как его соперник Сноуболл, а потому, что он верил в то, что сможет сделать это гораздо лучше, чем люди, которые сейчас руководят им.

Так, в одном из эпизодов Брейн даже помог спасти мир, сделав все, что в его силах, чтобы предотвратить злые планы хомяка

(которого тупо слили в самом конце сериала, превратив опять в обычного грызуна ( и это чем-то напомнило мне повесть «Цветы для Элджернона») ...

Режиссёр Стивен Спилберг заявил, что вселенные «Tiny Toon Adventures» и «Пинки и Брейн» ни в коем случае смешивать нельзя, в чем, мне кажется, он весьма себе противоречил, так как Элмайра УЖЕ появлялась в паре эпизодов вселенной "Animaniacs", и ходили слухи, что эта героиня была любимицей Спилберга...

Но вмешательство руководства студии Уорнер Браззерс, а в частности - Кристофера Кинена, который очень хотел вернуть Эльмиру/Элмайру Дафф из «Приключений мультяшек», спровоцировало скандал.

Из-за этого разъяренный писатель Питер Гастингс покинул Warner Bros., чтобы создать диснеевский фильм «One Saturday Morning» ( «Однажды субботним утром»), из которого для Пинки в мультсериале «Пинки, Элмайра и Брейн» позаимствовали один сюжетный ход.

Однако, прежде чем уйти, он высмеял приказы Джейми Келлнера в последнем эпизоде "You'll Never Eat Food Pellets in This Town  Again!" («Ты больше никогда не будешь есть пищевые гранулы в этом городе»), в котором Брейну снится, что он и Пинки — звезды ситкома, чья популярность саботируется, когда в их шоу вносятся различные и весьма неподходящие изменения.

(Как вы можете догадаться, Келлнер не последовал совету, который рассказывал ему этот эпизод).

11.1 Также сценаристы оригинальных "Пинки и Брейна" Гордон Брессак и Чарльз М. Хауэлл ответили на настойчивые требования руководства сверху добавить третье действующее лицо в сюжет эпизодом со злой шуткой под названием «Пинки, Брейн...и Ларри».

Мышонок Ларри был карикатурой на знаменитого скрипача из сериала «The Three Stooges» («Три Марионетки») 1922-1970-х годов — Ларри Файна, чье настоящее имя было Луис Файнберг. По умственным способностям (а точнее - тупости) он весьма превосходил Пинки, который никогда на самом деле не был полным идиотом.

Одним из недостатков, которые увидели в Пинки и Брейне, являлось шоу о двух персонажах. Конечно, в приключениях мышей появлялась куча других эпизодических героев, но в 1997 году руководители WB предложили Рюггеру и его писателям добавить третьего персонажа, чтобы немного встряхнуть ситуацию. И так на свет и появился Ларри.

Им просто прояснили одну вещь: «Мы хотели бы, чтобы внимание было отвлечено от мирового господства, и мы хотели бы, чтобы больше персонажей помогли с этой задачей. Может быть, вы могли бы ввести третью мышь или что-то в этом роде».

Присутствие персонажа Ларри было спорадично, так как сценаристы шоу полагали, что включение дополнительного персонажа разрушит химию между Пинки и Брейном, поскольку они лучше всего работали как комедийный дуэт. Таким образом, любой третий или даже четвёртый основной персонаж был бы неуместен и совсем не нужен сюжету.

Была также придумана и оригинальная песенка для этого сюжета: "They're Pinky and The Brain (and Larry), yes Pinky and The Brain (and Larry), one is a genius, the other's insane (and the other one's Larry)". В конце же звучало имя другой мыши - Зеппо, которого подселили в клетку к великому разочарованию Брейна.

Создатели выразили к этому своё отношение через монолог Брейна, который после очередной неудачи по захвату мира сделал собственный вывод о том, в чем же заключалась его ошибка:

"Брейн: Все дело в командной работе. Особая химия. Инь и Ян!
Ларри: и Ларри!
Брейн: Нет, это просто Инь и Ян, без всякого Ларри! (или: "Нет, есть только Инь и Ян! НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ никакого Ларри!")
Пинки: Эгад, Брейн! Кто я - Инь или Ян?
Брейн: Не знаю, Пинки. Но он..... он - определенно Ларри!"

К сожалению, руководители студии не поняли намёка. В 1998 году сеть снова настояла на том, чтобы шоу имело “более широкий состав обычных персонажей”.

Их навязчивая идея добавить Элмайру/Эльмиру Дафф в сюжет вызвала волну негодования и возмущения зрителей, которые презирали эту героиню в оригинальных «Tiny Toon Adventures».

Весь трюк и вся "шутка" этой героини состоит в том, что она — неисправимая садистка и невыносимо отвратительная идиотка, которая отгоняет или убивает все, что остается вокруг нее дольше пяти минут.

В конечном итоге самим создателям мультсериал «Пинки, Элмайра и Брейн» пришелся не по вкусу, и даже в музыкальную тему P&B («Пинки и Брейна», прим.ред.) было вставлено несколько строк протеста:

"Now Pinky and The Brain
Share a new domain,
It's what the network wants,
Why bother to complain?
The Earth remains their goal,
Some things they can't control!"

Примерный перевод:

"Теперь, Пинки и Брейн,
Поделитесь новым доменом!
Это то, что хочет сеть,
Зачем вообще жаловаться?
Земля остается их целью,
Некоторые вещи они не могут контролировать!"

Действительно, шоу все ещё повествовало о планах захвата мира, когда его окончательная версия появилась осенью 1998 года. Но Эльмира/Элмайра сильно отвлекала, была эдакой слабоумной Мэри Сью, а в её комнате было больше света, чем в темных тонах Acme Labs (да и мыши часто подвергались издевательствам со стороны девчонки).

Подверглись кардинальным изменениям дом и образ Элмиры Фадд. Все надежды на возвращение других персонажей Tiny Toons рухнули — кроме плаката «Зоопарк Acme Acres Zoo», висевшего в её комнате, больше ничего не напоминает о той вселенной.

В конце песни в оригинале Брейн также говорит: «Я глубоко возмущен этим» (а не "Как мне это надоело!" — из русского дубляжа), и, учитывая очень реальную ненависть к этой идее со стороны сценаристов оригинального шоу, вполне вероятно, что персонаж имел в виду нечто большее, чем просто отвращение к Эльмире и её издевательствам над ним.

Более того, химия между двумя персонажами нарушена и изменена до неузнаваемости; введя в сюжет Эльмиру/Элмайру (которая, как правило, была даже более тупой, чем Пинки, которому ну нельзя никак было отказывать в наличии определённого ума), она сместила Пинки в роль бесполезного «Ларри» в этом мультсериале, как описал ситуацию актёр Роб Полсен, озвучивший роль Пинки:

- «Мне все время задают вопрос, — говорил Роб Полсен, — что это была за идея с Пинки, Эльмирой и Брейном? Почему они это сделали? Потому что большинству людей это не нравилось, и я понимаю почему. По сути, это было попыткой выжать из этой франшизы больше жизни. Так что, если бы Пинки, Эльмира и Брейн не были созданы, никто бы не пропустил это, включая Мориса и меня, хотя мы любили Кри Саммер, чудесную актрису. На бумаге это была интересная идея, но просто не сработала».

Саммер определенно не виновата в том, что Эльмира была вынуждена участвовать в большой картине, по сути нарушив правило Спилберга, согласно которому Аниманьяки, Пинки и Брейн происходят в «совершенно другой вселенной», нежели «Tiny Toons».

«Все эти персонажи вибрировали на разном уровне, — признает другой актёр, Морис Ламарш, озвучивающий роль Брейна. — Привлечь Эльмиру/Элмайру, которая была персонажем «Tiny Toons», казалось странным, и также казалось, что мы снова оказались в затруднительном положении Ларри. Каким бы замечательным персонажем ни была Эльмира/Элмайра, теперь она была более раздражающей и невежественной, чем Пинки, и это ставило Пинки в положение Ларри.

Брейн был крайним, умным, одержимым. Эльмира/Элмайра была раздражающей и глупой, а Пинки стал голосом Разума, да поможет нам небо, и это не было тем химическим взаимодействием, которое заставило этих двух парней работать. Так что мы вроде как знали, что об этом. Это был конец «Pinky and the Brain», потому что это явно не было оригинальным шоу».

12. Этот мультсериал насчитывал всего 13 эпизодов, шесть из которых были показаны без редактирования, а семь из них были разбиты на сегменты и транслировались в рамках шоу «The Cat & Birdy Warneroonie PinkyBrainy Big Cartoonie Show».

13. Некоторые эпизоды «Пинки, Элмиры/Элмайры и Брейна» были переведены на русский язык чересчур вольно. Взять ту же серию «My Fair Brainy». Дело в том, что в оригинале мультсериал пародировал не только «Телепузиков» (в оригинале они — «Teletubbies»), но и популярный бродвейский мюзикл 1956 года «My Fair Lady» («Моя прекрасная леди»), основанном как на пьесе Джорджа Бернарда Шоу — «Пигмалион» 1913 года, так и на строке из песни «London Bridge is Falling Down» (судя по названию).

В одном из эпизодов оригинала, «Teleport a Friend», Брейн упоминает эпизод из оригинального мультсериала, где Пинки однажды влюбился в морского льва. И это отсылает нас к сериалу «Операция: Морской лев».

Эпизод под названием «Narfily Ever after», как Вы уже догадались, пародирует не только сказку про «Золушку» с наличием хрустальных туфель и феи (точнее, колдуна Пинки), но и некоторые из стихотворений «Сказок матушки Гусыни» и историю про Джека и бобовый стебель.

Один из эпизодов начинается с погони кота, мистера Пусси-Вусси, за Пинки и Брейном, которые одеты в жилет и галстук бабочку. Это — отсылки к мультсериалу «Том и Джерри» и персонажей из «Huckleberry Hound Show», Пикси и Дикси.

И вот какой между ними происходит диалог:

Pinky: Egad! That cat hates us meeces to pieces! Doesn't, Mr. Pixie?
Brain: STOP CALLING ME MR. PIXIE! This isn't funny, it's a sick!


Примерный перевод:

Пинки: Эй, этот кот ненавидит нас до смерти! Не так ли, мистер Пикси?
Брейн: Прекрати называть меня мистером Пикси! Это не смешно, это - отвратительно!
Эпизод «Gee, your hair spells terrific», когда сердитый динозавр преследовал Пинки и Брейна на кухне, является ещё одной отсылкой к фильму «Парк юрского периода» Стивена Спилберга.

В оригинальном эпизоде «The Ravin» есть сразу три отсылки: в самом начале Брейн читает не свой дневник, а отрывок из стихотворения Эдгара По «Ворон»! И Элмайра, соответственно, произносит не «Пирожок», а «Chicken pie» вместо фразы «Nevermore» в оригинале.

Кроме того, разрушенная по сюжету опенинга лаборатория «Acme» превращается в магазин «Dizzy», аллюзия на диснеевскую студию. На это нам намекает логотип с изображением летучей мыши, похожей на Микки Мауса.

Эпизод «Gee, your hair spells terrific», когда сердитый динозавр преследовал Пинки и Брейна на кухне, является отсылкой к фильму «Парк юрского периода» Стивена Спилберга.

Последний, 13-й эпизод «Пинки, Элмиры/Элмайры и Брейна», когда Брейн становится борцом с преступностью, пародирует персонажа Зорро из произведения Джонстона Маккалли 1919 года и, предположительно, фильм с участием Дугласа Фэрбенкса в главной роли.

+1
10:40
104
22:24
А можете в том же формате пройтись по «Крутым бобрам»?
10:41
Да, возможно…
Анастасия Шадрина