Валентина Савенко №1

...Извините, только на русском

...Извините, только на русском
Работа №661

A

Мир очень легко демонтируется как набор условностей. Научившись разбирать его на таковые, можно выучиться и собирать мир заново по своему усмотрению. В полутёмном зале презентаций стало чуть оживлённей: для части аудитории начиналось самое интересное.

- Финансирование проекта, - чётко поставленным голосом развивал тему выступления Брэндон, – планируется осуществлять тремя основными кэш-потоками. В первую очередь, будут задействованы фонды инвесторов, во вторую очередь, для обеспечения непрерывности поступления средств... - английские слова удобно складывались в язык денег, понятный всем присутствующим, – ...мы предполагаем использование временно свободных активов, формирующих фонд развития, утверждённый последним собранием акционеров. Прошлогодний кэрри-овер, образовавшийся за счёт снижения ставок лизинга, использоваться напрямую не будет, но саккумулируется в виде резерва на случай овербаджета по другим статьям расходов. Здесь в качестве первоочередного объекта мониторинга рассматривается пейролл-система, что существенно снизит риски негатив-профита...

Публика с интересом вняла ровно такому количеству информации, которое требовалось, а несколькими секундами позже опытный взгляд презентера уловил в лицах слушателей первые оттенки безразличия. Это не страшно - плавный переход от финансовой составляющей к технической начинался уже со следующего пункта презентации.

- ...а применение аспектов бенчмаркинга нового поколения, скоррелированное с плановым таргетсеттингом поможет выявить новые резервы для экономии средств, которые будут направлены на... – чуть заметная пауза для привлечения внимания почти засыпающих технических специалистов, - ...Модернизациюаппаратногообеспечения Основныхтехническихпроцессов. – «хороший переход, всё идет по плану». - Улучшение коснётся прежде всего Линииповыпускуфорзацгеретов. Здесь предполагается Айненцайтовыйнойгештальтунг, с применением новейших Фугемахеров, а не Фертайлюнгшроров, как у конкурентов...

Сложносоставные, словно тарахтящие зубцами шестерёнок немецкие слова, как ни парадоксально, добавляли уверенной техногенной красоты в описание производственного процесса. Брэндон буквально наслаждался тем, как чётко слетают они с его тренированного языка, но слов этих, увы, должно быть ровно столько, чтобы не утомить аудиторию.

- ...что позволит в значительной степени увеличить коэффициенты по Арбайтзергибищкайту, и прочим индикаторам Ляйстунгсфэхищкайта.

В большом презентационном зале, медленно ползущем вверх вдоль бесконечной смены этажей бизнес-центра стало светлей - окна из поляризованного стекла к концу презентации начали плавно добавлять дневной яркости к освещению зала.

Слушатели нетерпеливо заёрзали на местах. Удерживать их внимание уже практически не нужно – эхо последнего в выступлении оптимистичного напутствия из области повышения корпоративной культуры, произнесённого по-японски, растаяло в шелесте закрываемых папок. Осталось только на чистейшем французском донести до этих людей то, чего они, в тайне друг от друга, уже заждались – где и каким образом пройдёт фуршёт.

Громадный Лифтзааль уже швартовался к этажу с многочисленными кафе.

***

B

...то, что Вы ищете и прочие фэсилитиз... Пожалуйста... – закончив отвечать на вопрос задержавшегося слушателя об особенностях системы водоотведения этажа, Брэндон не спеша собрал со стола свои вещи, и последним вышел из зала. Ему не хотелось, да и не нужно было присоединяться к фуршету, оплаченному заказчиком – крупной компанией, устроившей презентацию для потенциальных партнёров. Брэндон направился к группе скоростных лифтов, чтобы покинуть бизнес-центр, и заняться своими делами.

Дел осталось не так уж и много, и первое из них - поскорее попасть домой, чтобы... Раздумья были прерваны долетевшим из-за плеча бодрым окликом:

- Амиго! Неужели вы не с нами? – это был тучный исполнительный директор компании-заказчика. «Амиго?» - подумал Презентер. – «Испанский?! Так вот запросто, по-дружески! Стало быть, доклад удался!»

- Вы должны меня извинить, патрон! – деликатно склонил голову Брэндон. – У нас, у MLPPR, вечно полно дел. И потом, я всегда обедаю поздно. Приятного аппетита и удачи!

Брэндон гордился своим званием, и, чего греха таить, любил при случае сверкнуть отточенными гранями этой чудесной аббревиатуры, означавшей ни что иное как Multilingual Project Presentation Renderer – человек, умеющий связать воедино тонкости различных тем для представления их вниманию той или иной аудитории. Жаль, что вечно спешащие люди часто заменяли это звучное сочетание простым словом «презентер» а иногда даже обидным «блаббер».

В ухе запищало миникоммуникатором, и звук этот был последней точкой в размышлениях Брэндона о работе.

Лёгкий лифт мчал его вниз, а один из давних друзей, вещая по-португальски через миником, приглашал посетить винный погребок – отведать порто, да ещё и урожая 2165 года... Брэндон по-французски ответил, что обедать ему ещё всё-таки рано, а вина в середине дня он позволяет себе только по выходным. Да и вообще, на вечер у него были совершенно другие планы. О них Брэндон очень хотел бы сказать на совсем ином языке, но приятелю вовсе не обязательно об этом знать, и фраза по-итальянски о чём-то увеселительном в целом стала наилучшим выходом из ситуации.

- ...а к твоему порто мы вернёмся на следующей неделе! - всё же добавил он по-португальски, чтобы не обидеть друга.

Приближался этаж с кинотеатрами. В глаза бросилась большая афиша «Goodbye Miss Missouri, Hello Missis Mississippi» - ностальгические мотивы в кинематографе всё больше входили в моду, несмотря на некоторые языковые неудобства.

- Химмельготт! – услышал он из-за ещё не открывшейся двери лифта. Немецкий язык в редких случаях ещё использовался не по назначению.

– Мне жаль было тратить время на прослушивание распевок этих виртуальных див! – возмущался высокий плотный человек, вошедший в лифт на киноэтаже под руку с привлекательной дамой средних лет. – В следующий раз тщательней просматривай киноанонсы!

Брэндон узнал его. Это был бывший MLPPR Арчибальд Пноев, ныне владелец известного ресторана «Пноев ковчег».

Немедленно был узнан и Брэндон:

- Хо! Мучо густо! Брэндон Скриплфейджакс! – воскликнул Арчибальд, взмахнув как птица рукавами свой белой пиджачной пары. – Старина! Сколько зим! Марта, взгляни-ка – с этим человеком я сталкиваюсь вот так вот в лифтах уже без малого тридцать лет! Чего новенького на ниве рендеринга?

- Джамбо и Вам, коллега! – искренне обрадовался Брэндон, не забыв учтиво кивнуть очередной Марте Арчибальда. – Что же у нас нового? Трудности с финским. Не знают, что с ним делать. Проблемы возникли ещё лет пять – пять с половиной назад, когда перестал существовать технорегион «Нокиа». А теперь, после падения спроса на парнЫе и фенноскандийскую фольклористику, язык практически совсем обесценился.

- Подумать только. Ну, а как в целом мироощущение?

Беседа, как часто бывает в таких случаях, потекла в русло вынужденного официоза, а потому Брэндон не отнёсся с должным вниманием к вопросу Арчибальда. Ответ на него мог бы прозвучать на хинди, но Брэндон не знал о таком языке. Благо, лифт уже опустился в шумную суету вестибюля, и приятели, замешкавшись, наспех распрощались на двух-трёх дежурных наречиях.

***

C

Выйдя из прохлады кондиционированного холла под слепящие лучи дубайского солнца, Брэндон остановился, чтобы достать из кармана солнцезащитные очки.Он не любил все эти новомодные нано-системы персонального климат-контроля с поглощением ультрафиолета, предпочитая простые синхрополяризованные полупрозрачные окуляры.

Город вокруг пестрел мультиэтажками самых причудливых форм и головокружительной высоты. Все тонкости дизайна большинства из них больше никто и не оценит, потому как охватить взглядом эти стоящие вплотную друг к другу громады стало уже давно невозможно. Когда много лет назад конструкционный предел по высоте зданий был достигнут, а деньги у шейхов все равно ещё оставались, небоскрёбы стали оживать: на них все чаще и чаще стали появляться движущиеся вверх и вниз по фасаду огромные лифты-рестораны, лифты-кафе, лифты-кинозалы. Редкое здание не имело вращающихся вокруг его оси этажей, иные вращались целиком, было также два огромных здания-кольца, крутящихся в вертикальной плоскости на манер колеса обозрения. Над некоторыми домами висели искусственные локальные тучи – защищавшие здание от прямых лучей солнца, и заодно поливавшие стёкла направленными струйками моющего окна дождя.

Однако, всё это мало увлекало Брэндона. К урбанистическим пейзажам он привык с детства. Не размениваясь на более чем широкий выбор транспортных средств, он решил часть пути домой пройти пешком, отложив все надоевшие дела на завтра.

Выбрав не самый широкий проспект, он влился в поток пешеходов и лёгкой походкой уверенного в себе человека двинулся на восток от центра сити.

Брэндон не солгал другу, ему и в самом деле пока не хотелось есть, несмотря на соблазняющие запахи остающихся позади ресторанчиков. Особенно вкусным потянуло от японской кухни, изукрашенной французскими названиями блюд, тщательно стилизованными под японские иероглифы.

Яркие буквы трёхмерной голографической рекламы всплывали прямо в воздухе над самой головой, поражая воображение банальностью контекста.

- Дон’т би эфрейд оф Зигмунд Фрейд! – кричала реклама льготных кредитов на приобретение сублимационных кондиционеров. Радужный слоган тут же схлопнулся в вереницу бесконечно длинных немецких слов, описывающих технические характеристики этих мудрёных устройств.

- Единовременный мед-пакет – Констоянное здоровье на всю жизнь! – подвывал костельным распевом джингл на латыни из ближайшей аптеки.

- Продвижение по карьерной лестнице обеспечит внедрённый ген-директор. Купите ген-директор для своего будущего ребенка! – по-китайски предлагала небольшая частная лаборатория генетики.

Прямо в воздухе перед ним растворилась дверь, и из неё изящно шагнула навстречу голограмма белозубой девушки, которая произнесла:

- Шопенгауэр придумал дискаунтс. Интересно! – девушка улыбнулась и перевоплотилась в подобие красочной консоли с кнопками «Yes» и «No», парящей в воздухе. Брэндон прошёл мимо. Отдельные виды рекламы были просто на редкость навязчивыми. Взять хотя бы вот этот, тыкающий пультом прямо в лицо. А всего и делов – Shopping Hour (час покупок) в длиннющем Pre-DoMall, а чтобы получить скидку, нужно ввести Enter под «Yes» или «No».

***

Скоро пестрота этих цепляющих внимание слоганов, сотканных из межъязыковых неоновых неологизмов, исчезла за защитным барьером, уже машинально воздвигаемым сознанием Брэндона. Лишь изредка под этот барьер ухитрялся поднырнуть тонкий биппер миникома, голосом очередного друга предлагая скорректировать планы на вечер.

- ...Увы, прелесть моя, виртуальная охота на слонов уже не так меня забавляет как раньше! Когда-нибудь в следующий раз и что-нибудь менее кровожадное! – отвечал он на суахили внучатой племяннице, подрастающей на другом континенте.

«Да и что теперь значит само понятие «другой континент»? - вдруг спросил себя Брэндон, но тут же забыл об этом. Он настолько привык к сверхскоростному ритму больших городов, что поиск ответов на риторические вопросы считал занятьем слишком нерациональным. Тотальная глобализация, обросшая щупальцами молниеносных коммуникаций и сверхбыстрого транспорта, окончательно стёрла расстояния и грани. Даже языки перестали быть национальной принадлежностью. То, что раньше являлось носителем культуры и самоидентификации народов, уже давно используется только по отраслевому назначению. Английский язык – финансы, французский – еда, португальский – вина, итальянский – музыка и незлобная брань, испанский – дружеские беседы в баре и просто хорошее настроение, и так далее...

Потому Брэндон и причислял себя к особому разряду профессионалов - ведь людям, каждый из которых – специалист в своём деле, так сложно обойтись без MLPPR, когда нужно рассказать о нескольких делах одновременно. Многие, очень многие нуждаются в услугах тех самых презентеров - блабберов, способных сплетать в один целостный узор сложные языки, тонко чувствуя их внутреннюю гибкость и мощь. Брэндон относился к когорте самых счастливых людей – людей, нашедших себя в своей профессии, воссоединив свою страсть к языкам, талант рассказчика и ловкость продавца.

Оттого походка его была лёгкой, голова ясной, а мысли безоблачными. Вокруг него миллионами звуков стрекотал сложный мир, многоязыкий мир, и это был мир Брэндона Скриплджейфакса!

***

Д

До Дома БрэнДон Добрался, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом, успев попрощаться с ним в просвет меж бесконечных небоскрёбов, образованный пустырём на месте только что снесённого Бурдж Халифа – этот карлик занимал слишком большую площадь среди более новых и высоких собратьев.

С моря повеяло первыми нотками ночного бриза.

В квартиру Брэндон не вошёл, а буквально впрыгнул в такт ритму, навеянному ходьбой по лестнице. Что это – хорей? Нет, стоп… Дактиль... дактиль, нет не дактиль… Ритм звучал все отчетливее и отчетливее, но Брэндон так и не мог ухватить его за хвост. Нет, даже если не удастся поймать этот ритм – это ничего не меняет! Ведь на самом деле, все развесёлые планы, о которых он вещал друзьям в миником, были просто ширмой от этих надоедливых знакомцев. То, чему наш MLPPR собирался с вожделением и упорством предаться дома, находилось в стороне от суетности этого стремительного времени, требовало полного уединения и сосредоточения.

Весь секрет в том, что у него было хобби. Судьбоносное хобби. Брэндон был поэтом. В эру тотальной технократии это было редким, как дорогой артефакт, увлечением. И сегодняшний, свободный от работы вечер, он собирался посвятить именно этой страсти, тем более, что подумать было над чем.

Наскоро перекусив, он взял свою пентрадь – вместилище творческих изысканий, вооружился электронным стилусом, выполненным в виде гусиного пера, и зажёг над письменным столом старомодный торшер.

Что ж, новый ритм растворился в уютном интерьере как капля лимонного сока в чае. Настроенный уже на более спокойный лад Брэндон расположился в кресле и, после минутного раздумья, открыл толковый словарь Ожегова, заложенный на идиоме «дать стрекача».

- Нет, это сегодня не нужно, как бы энергично ни звучало... нужно что-то... ээээ... гнетущее...

Он снова пробежал глазами упрямую строфу из почти законченной поэмы, которая мучила его уже третий вечер.

Степью, горами,

Болотной вехой

Катилось, катилось

Тяжёлое эхо.

Menacing... к небу

Стремилось подняться.

Страхом сердца заставляя сжиматься...

***

Что же... что делать с этим обозначением угрозы? Что-то угрожающее должно устремиться к небу... Нужно искать, искать. Каких трудов стоило раскопать одно только замшелое «болотной вехой»! И вот новое препятствие – необходимо точное, красивое, но, в то же время, как бы подёрнутое налётом лет слово...

Казалось, так удачно и по смыслу, и по звучанию вписывалось в катрен английское menacing, но Брэндон хорошо помнил фразу, с которой в издательстве завернули его сонеты:

- Поэзия принимается, извините, ТОЛЬКО на русском!

Другие работы:
-3
1472
21:33 (отредактировано)
Начало — точно не прямая речь?
«Для части аудитории начиналось самое интересное» — а для остальных присутствующих, внимающих, читающих?
«Английские слова удобно складывались в язык денег» — перенести бы повыше, к кэш-потокам. Там, где они сейчас, не сказать чтоб к месту.
«Овербаджета» — бюджета?
Запятые блуждают.
В техническом пункте презентации как раз техническая составляющая подвела. Просили же проверить корректность выкладки.
АрбайтзергибиШкайт, ЛяйстунгсфэхиШкайт.
Химмельготт? Немцы точно так говорят? Или будут говорить?
Пиджачная пара — это как?
Фенноскандийская фольклористика — это какая? Так станут финнов называть?
Мультиэтажки.
«Не размениваясь на более чем широкий выбор транспортных средств, он решил ЧАСТЬ пути пройти пешком». Сколько же там видов транспортных средств? Рикши часом не бегают?
Французские названия блюд японской кухни, тщательно стилизованные под японские иероглифы. Зря не под непальские.
«Поражая воображение банальностью текста». Банальность может поразить воображение?
Какое здоровье на всю жизнь?..
Костельный распев — это как?

Смешанные ощущения. Вроде бы для такого техногенизированного мира вполне оправданный стиль — но о поэзии надо бы не только по-русски, но и более красочно. Это может не уметь персонаж — но автор уметь обязан. То, что есть — для поэзии слишком мало и бедно. Картинка получается пустая. Техномир куда ярче описан.
Идея интересная, хоть и страшная, приходится благодарить за выбор в пользу культуры для русского языка.
Сохраните боги от такого будущего.
18:52
-4
Уважаемая Велимира Лесная, писательница, ведьма, рукодельница. Спасибо Вам за такой обстоятельный разбор. И позвольте небольшой, просто по-товарищески, житейский совет. Только без обид, ладно? ) Постарайтесь в будущем не выдавать за критику некоторый (верю, что небольшой) недостаток собственной эрудиции, поскольку:
— overbudget — это перерасход бюджета;
— Himmelgott — да они так говорят, но редко, так что ничего…
— а вот Фенноскандию проходят в 6-м классе на уроках географии,
— Пиджачная пара — стыдно не знать, а объяснять ещё стыднее — лучше в Яндексе глянуть)
— Костельный распев — это хор поёт в костеле — что такое костел — в Яндексе тоже есть)
— Констоянное здоровье — игра слов от слова «константа» — 9-й класс школы))
про рикш и про «непальские» так просто, извините, взяли и слегка нахамили… а зря…
Могли бы подружиться…

P.S.… и вот — про «первая фраза точно не прямая речь» — ещё один совет Вам, как будущему писателю. Начинать художественный текст внезапным действием третьего лица — избитая банальность, а уж когда ещё и обезличенным местоимением вроде «Он» — так вообще… «Он появился как будто ниоткуда. Присел осторожно на край крыши, посмотрел вниз...» эээх…
19:08 (отредактировано)
Вот вы сейчас тоже изящно так нахамили, как бы в ответ. Со всякими условными расшаркиваниями и т.п. Давайте остановим на улице 100 взрослых людей и спросим про Фенноскандию, а потом скажем (точнее вы скажете, а я рядом постою) «стыдно не знать, дорогой, это в 6-м классе проходят!». Интересно, какой по счету вам в морду даст? Ну, теоретически?

Фу… :((

Gott in Himmel…
19:26
+1
… то есть в Вашем мире за то, что ты лучше знаешь географию, бьют, как это Вы изволили выразиться, «в морду»?! боже мой, куда ж я попал то…
Думаю, на этом лучше диалог прекратить. Я до последнего противился мысли, что попал на конкурс школьных сочинений, но…
19:33
+1
Уважаемый Cellar Doors, понимаю вашу фрустрацию из-за низких оценок. Мне, честно говоря, рассказ ваш вообще не понравился, но, тем не менее, с тройкой я переборщил… Нужно было ставить 5 или 6, чтобы поблагодарить вас за высокий уровень образованности. За оценку извините.
Разделяю ваше негодование в части упреков за эрудированность. Это, конечно, ужасно.
20:53
Спасибо Вам, TakedaClan, за Ваш коммент про «кэш») спасибо…
Если отбросить всю псевдофантастическую шелуху, мы получим вот такую суть: герой выполняет свою работу, идёт домой, по дороге отказываясь от сомнительных развлечений, садится за стол и графоманит. И графоманить ему сложно, потому что не может воспользоваться своими профессиональными навыками болтуна на разных языках. Конец.
У меня всё.
00:12
Сюжет и правда тут минималистичен, и большую часть текста автор посвящает описанию вымышленного им мира. Мир любопытный, но с учётом отсутствия интриги, читается это с изрядной долей скуки.
Идея про использование разных языков для разных сфер интересна, только пока не задумаешься над ней получше. Всё-таки людям удобнее использовать один-два языка, чем учить с десяток, чтобы на одном обсудить финансы, а на другом поболтать в баре. Ну вы же понимаете, что это неудобно?
Потому в нашем мире скорее идёт тенденция на уменьшение количества языков, на появление универсального языка для общения самых разных людей.
В общем, неоднозначно всё. Надо подумать.
Комментарий удален
14:09
Первый абзац похерен начисто.
Ваш хук, сударь! Ваш хук, которым вы должны бы по идее читателя зацепить!
… Состоит из тонны скучнейшей инфы.
12:05
Вы знаете, да…
Соглашусь с Вами на все 98%. Надо было похерить не первый абзац, а всю эту странную и никому не интересную идею с языкам, и завершить рассказ примерно так: Брендон, укрывшись за стенами дома, принимает свой истинный облик рептилоида-искусителя, который когда-то рассорил людей у недостроенной вавилонской башни, заставив говорить на разных языках. А теперь он хочет сделать наоборот – всучить людям общий комбинированный язык, чтобы окончательно запутать! Как Вам такой коварный план? Кстати, не тут-то было. Чтобы выдать такой желанный «хук» – надо добавить внезапное появление лейтенанта межзвёздной милиции Найдёнова, который после пары лицевых ударов добивает мерзкую тварь из дезинтегратора. Happy end! Туру-ту-ту-ту-туууу! ))))
04:46
Читать всю эту мешанину трудно. Сюжета тоже как такового нет. Да и скорее бы образовалась такая гидра из языков, чем люди бы стали заучивать языки для разных сфер. Вообще сама тема потери языка, потери самоидентификации, культуры в языке, смешение — интересная. И написано, на самом деле ловко.Только очень уж концентрированно.
08:51
-1
осуществлять тремя основными кэш-потоками

Дальше читать стало не интересно.
Каким боком КЭШ связан с финансами?
КЭШ
Цитата=
Специальная область на диске или в операционной памяти компьютера, предназначенная для временного хранения информации и для часто используемых данных и команд.
=
Извините, не стал читать далее…
09:03 (отредактировано)
+1
Рассказ мне не понравился, но насчет кэша вы неправы. Здесь автор, очевидно, использует термин cash из области финансов. И «кэш-потоки» синонимичны «денежным потокам». В мире финансов слово «кэш» вообще используется постоянно, каждый день.
09:10 (отредактировано)
Да пусть используют. Я, что против что ли?
В этом мире много чего используют.
Вот один только что использовал пафос. Вложив это понятие в уши слышащего.
Я тоже вот с большим пафосом узнал от вас новую информацию…
Комментарий удален
Загрузка...
Лара Шефлер №1