***
Вязала жизнь петелька за петелькой
Мне семь дорог отчаянно несхожих,
Чтобы найти тебя среди прохожих
Случайно кратковременно и мельком -
«…Движенье спиц твоих неосторожных,
Узлами оплетает мое сердце.
Соната о Любви срываясь в скерцо*,
Еще прольется нежностью, возможно…»
Кружась и заметая след неровный,
Касаясь пальцами тончайших нитей,
Рождала звуки - «Ну же, обернитесь» -
Так ненавязчиво, легко и вздорно.
Семи дорог тяжелую поклажу
Оставлю беззастенчиво и смело,
И снова в путь и снова неумело
На край земли с тобой
и дальше даже…
* - Ске́рцо (итал. scherzo — буквально «шутка») — часть симфонии, сонаты, квартета или самостоятельная музыкальная пьеса в живом, стремительном темпе, с острохарактерными ритмическими и гармоническими оборотами, в трёхдольном размере.
Вообще, с рифмой не оч. Все эти «смело — неумело» и «прохожих — несхожих» — слабо.
Тем не менее, из всех предложенных дуэльных работ муза ночевала именно здесь. Внятное лирическое высказывание, любопытная игра с ритмом, пусть частично заезженные, но частично и интересные образы. Мой голос здесь.
Здесь остановлюсь подробнее. Автор не ставил перед собой цели поиска необычных рифм, хотя ему, то есть мне, не составило бы это труда. К слову «сердце» не так много рифм, но не это главное, главное то, что моей идеей было увязать сердце с возникающей, рождающейся в нем музыкой, отсюда и тончайшие нити (струны), Соната о Любви, «рождала звуки» и, собственно, как вы правильно заметили «любопытная игра с ритмом». Цитата:
В любимой книге все слова банальны,
Из тех страниц, где только обо мне
Сложить флотилию корабликов бумажных
И сжечь ее, и руки греть в огне.
Но как же научиться быть ненужным,
Настолько, чтобы нужным быть…
Благодарю вас за вдумчивое прочтение и небезразличное отношение к моей работе.
Голос.
Автор, вы в естественном фаворе. Но извините, проголосовал за другую работу.
Без раздумий — голос Вам.