30 ноября. Перевод с украинского.

12+
Автор:
Nikolaj
30 ноября. Перевод с украинского.
Текст:

30 ноября

Завтра выпадет снег, и мех поседеет у рыжего лиса,
И на землю придёт холодов и печали пора.
Как теряется медный пятак, солнце скроется в пасмурной выси.
И замёрзнут стихи на холодном стилете пера.

И приклеится к городу крепко неотрывной наклейкой – «Зима».
Будут кофе, конфеты, возможно под музыку «Квин» или «Битлов» .
Будешь ты – так волшебна, желанна, но снова прервётся беседа.
Потому что не хватит кому - то может кофе, конфет или слов.

А пока ещё есть, по-осеннему нежен, но совсем уж не праздничный вечер.
Он добавит в блокнот новых строк, или рифм, или слов.
Завтра будет зима, и увязнет вся в белом Одесса по плечи.
И забудется солнце и море.
Счастливых вам снов.
До весны!

Евгений Бард.

Завтра випаде сніг. Посивіє хутро ув осіннього лиса.

Завтра прийде на землю холодна, глуха та печальна пора.

Так, як губиться мідний п’ятак, - зникне сонце в занедбаних висях.

І замерзнуть вірші так, як тільки вірші замерзають на вістрі пера.

І прилипне до міста цупка невіддерна наклейка: “Зимове”,

Буде кава й цукерки, можливо, під музику “Квін” чи “Бітлів”,

Будеш ти – чарівна і чекана, і знов перерветься розмова,

Бо, скоріше за все, бракуватиме кави, цукерок чи слів...

Ну, а поки ще є по-осінньому ніжний, не зовсім святковий наш вечір,

І новими рядками та римами ще обросте записник.

Завтра буде зима. Завтра вгрузне у біле Одеса по плечі.

І забудеться сонце. І море.

Приємних вам снів.

До весни!

+4
21:21
296
22:05
Тот случай когда перевод лучше оригинала)
22:08
Кстати конкурсы переводов как с украинского на русский так и наоборот проходили всегда на ура, можно организовать и здесь на сайте.
22:23
+2
Плюс однозначный. Но за перевод. На украинском, естественно.
Очень красивый язык. Песенный.
Загрузка...