Танец семи покрывал
Автор:
Мира Кузнецова
Текст:
Тонким шелком вуали, закрывающим суть,
Рубикон между нами. И не поздно свернуть.
Только бьют барабаны, объявляя войну.
В бой идут янычары, проклиная судьбу.
Этот танец последний - из семи покрывал.
И движением бедер я начну ритуал.
Но не думай, что просто я станцую экстаз,
слишком дешево это. Простота - не для нас.
И опущены веки. Мир закрыт на засов.
В этих звуках спит мука обещаний без слов.
Резким взмахом ресницы сбросят на пол покров.
Под зеленым туманом расползается шов.
И вот в эту прореху хлынут звуки-слова.
Руки ловят лишь воздух. За словами - стена.
Я к тебе наклоняюсь, лаской взгляда маня,
Тихим шепотом шелка: "Ты запомни меня".
Звонкой трелью браслеты мной раздаренных лет -
Я к тебе в полкасанья, но оставлю свой след.
Запах мой одурманит, все смешает с собой,
в этой битве желаний ты всё так же - не мой.
Одарю поцелуем. Это пятый покров.
Предвкушение бьется и пульсирует кровь.
И тогда жаркой ночью я срываю шестой:
Он ведь страстью зовется. Не врывайся, постой!
Разве тело прельщает? Ты поверь мне - ничуть!
Как отыщешь седьмое - обретёшь мою суть…
Рубикон между нами. И не поздно свернуть.
Только бьют барабаны, объявляя войну.
В бой идут янычары, проклиная судьбу.
Этот танец последний - из семи покрывал.
И движением бедер я начну ритуал.
Но не думай, что просто я станцую экстаз,
слишком дешево это. Простота - не для нас.
И опущены веки. Мир закрыт на засов.
В этих звуках спит мука обещаний без слов.
Резким взмахом ресницы сбросят на пол покров.
Под зеленым туманом расползается шов.
И вот в эту прореху хлынут звуки-слова.
Руки ловят лишь воздух. За словами - стена.
Я к тебе наклоняюсь, лаской взгляда маня,
Тихим шепотом шелка: "Ты запомни меня".
Звонкой трелью браслеты мной раздаренных лет -
Я к тебе в полкасанья, но оставлю свой след.
Запах мой одурманит, все смешает с собой,
в этой битве желаний ты всё так же - не мой.
Одарю поцелуем. Это пятый покров.
Предвкушение бьется и пульсирует кровь.
И тогда жаркой ночью я срываю шестой:
Он ведь страстью зовется. Не врывайся, постой!
Разве тело прельщает? Ты поверь мне - ничуть!
Как отыщешь седьмое - обретёшь мою суть…
А янычары… вот эти очень связанны с философией танца семи покрывал. Весьма символическое действо, если отбросить чувственную составляющую. Да и возвращаясь к предыдущим размышлениям о победителях и побежденных...victoris — victus — milites amoris… Нет завоевателей и завоеванных. Мы всего лишь солдаты любви и она празднует победу или отправляет нас на смерть, лишая нас себя.
Танец семи покрывал для меня прежде всего ассоциируется с библейской историей, с Иудеей, с Саломеей. Никак не с янычарами. Потому они тут и кажутся чужеродными. Чужероднее Рубикона, который больше уже воспринимается именно как часть фразеологизма.
По мне, тут без первого катрена вообще было намного лучше, учитывая, что остальные с его образами не перекликаются. Но это так, субъективное мнение.
И это радует.
Что касается остального… Вернем Рубикону прописную букву.)))) Катрен. Да, пожалуй, сегодняшняя Я тоже бы его вычеркнула и забыла. Но его писала я — прошлая. и в каждом слове был скрытый смысл. Так что пусть будет.
С первого катрена начну придираться. Янычары проклинающие судьбу? Дети войны, фанатики и проклинающие своё предназначение?
У вас тут и Рим, и Галлия, и Идумея, и Османская империя… И все это свалено в кучу, красивостей ради.
Жаль. Танец Соломеи — шикарный образ. Про него можно интересно написать.
Если же вы пытались остаться в чувственной плоскости и описывали танец только как соблазняющее действо, то не стоило впихивать в текст невпихуемую историчность.
И, да. Рубикон — таки река, как ни крути, и таки с большой.
А вот технически текст весьма не плох.
Толковый словарь Ушакова рассматривает следующим образом слово «рубикон». Значение фразеологизма выражается в том, что перейти Рубикон — это значит совершить бесповоротный поступок, то есть вернуться уже невозможно.
"
Рубикон
Толковый словарь Ушакова
(Р прописное), рубикона, ·муж. В выражении: перейти Рубикон (·книж.) — совершить решительный поступок, сделать бесповоротный шаг (по названию реки, которую Юлий Цезарь перешел вопреки запрещению сената, начиная междоусобную войну, приведшую к установлению в древнем Риме империи)."
(Р прописное) © — Ну так?..)
У меня вкладка с вашим стихо открыта давно, там еще было со строчной.
Так что Идумею вычеркиваем. Или оставим. Мне все равно. Может быть, чисто технически, Саломея, срывая с себя тряпочку за тряпочкой, и стала прародительницей «танца семи покрывал». Но вот лишь османы в этот танец похоти и плоти вдохнули смысл и создали философию соблазнения.
Первый покров — разбудить к себе интерес… Дальше я думаю сами разберетесь или жизнь научит.
Кстати, этот стих лежит не в «Любовной лирике». Это «Философия».
И да. Я — автор, я имею право смешивать понятия и смыслы, чтобы разбудить те чувства в читателе, что хочу, при условии, что он еще умеет чувствовать.
Удач.
А историчность… При чем здесь она? Когда Вы пьете коктейль из одной части джина, сделанного с Британии; одной части вермута, сделанного в Италии; одной части свежевыжатого сока лимона, выращенного в Испании; и туда же о.5 дозы Бехеревки и столько же сиропа «Кюрасао» и все это утрамбовано большим куском льда еще не давно бывшего водой из-под крана — вы думаете об историчности или наслаждаетесь процессом? Не пробовали? Рекомендую. Встряхнуть, но не взбалтывать ( если Вы понимаете разницу)
Да, удачи, Саня, и вдохновения. Рада, что зашли и высказались. Правда рада.