Остановка не по требованию
Автор:
Вячеслав Дворников
Текст:
Увы, часы мои не ходят,
И не помогут костыли.
Как говорят в честнОм народе:
«Сегодня ноги не свои».
Не стоит рассылать проклятья
На дней загубленную рать:
Когда прикован ты к кровати,
То виновата ли кровать?
Вдрызг проржавевшая пружина
Не сможет время запустить.
Твои минуты сами, чинно,
У беса с ангелом в горсти…
Вдруг понимаю очень чётко:
Вот-вот порвётся жизни нить.
А не послать бы небо к чёрту –
Им есть о чём поговорить:
Что нам дана свобода воли –
Ходить по лезвию ножа,
А тем, кто чем-то недоволен –
Уткнуться в тряпочку и ржать.
Там, сверху, видно наши лица
И можно различить черты:
Кому пора остановиться
У двери новой пустоты…
Не ожидая «тиков – таков»,
Я слышу – кончились «кап-кап»…
Передо мною поле маков
И в нём последняя тропа.
спасибо за отклик
Вячеслав
спасибо за отклик
спасибо
Вячеслав
Если нет, то не хватает тире (эллипсис):
Твои минуты сами, чинно,
У беса с ангелом — в горсти…
КончилИсь «кап» и «кап», или «кап-капы», но: кончилОсь «кап-кап» (капание).
Понятно, закладывалось противопоставление (пустота / маки), но оно не работает.
Если пустоту можно принять за предположение ГГ, то новая пустота откуда взялась?
Прикованный к кровати ГГ, возможно, одинок; но пребыванием в старой пустоте и состоянием отупения его ощущение (вот-вот порвётся жизни нить), размышления о свободе воли (ходить по лезвию ножа) и самоиронию (уткнуться в тряпочку и ржать) — никак не назвать.
1) Кому пора остановиться
У той невидимой черты
2) Кому пора остановиться
И к небу воздевать персты…
*
В целом, хорошее, цельное. Интересно обыгран образ времени: часы не ходят (ноги не свои) и жизнь, утекает (кап-кап), не дожидаясь (тиков-таков).
Многозначно (деталь часов, тугая спираль жизни и упругое приспособление к ней же, движущая сила и мышеловка, немощный человек и др) — это отлично!