Eisbrecher - Es Lebe Der Tod

12+
Автор:
Herr weiße Krähe
Eisbrecher - Es Lebe Der Tod
Аннотация:
Не дословный перевод, скорее адаптация под русский язык, где я постарался найти компромисс между ритмом, рифмой и смыслом. Основная цель - чтобы можно было спеть без изменений (или с минимальными изменениями) под ту же музыку.

Оригинал: https://youtu.be/5rqlebOvqQk?si=ldVXe_DuFEZortZf
Текст:

Она не хорошая, но и не плохая.
Она тебе не друг, но в конце она спасает.
Умывает руки, потому что не виновна.
Заканчивает все, что не начнется снова.

Она не различает
Белых, черных и цветных.
Имен и титулов не знает,
Перед ней мы все равны.

Да здравствует та,
Что
Приходит в ночи.
Та, что придет,
Да,
Кричи – не кричи.
Последним будет ее смех.
Она воюет против всех.
Последний анархист,
Что смотрит сверху вниз.

Да здравствует смерть.

Не знает никаких религий.
Верна традициям великим.
Ей нет дела до всех нас -
Лишь нужно, чтоб наш свет погас.

Не ведает пощады
К рабам и господам.
Имен и титулов бравада
Исчезнет без следа.

Да здравствует та,
Что
Приходит в ночи.
Та, что придет,
Да,
Кричи – не кричи.
Провожает нас вовне,
Победит в любой войне
Вовсе без помех.
Ей плевать на всех.

Да здравствует смерть.

Всех заберет с собой,
Ей это не впервой,
Так победи свой страх -
Живи в чужих сердцах!

Да здравствует смерть.

Взвешенная критика
0
14:30
37
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...