Одинокое утро
Автор:
Юлия Алафиэль
Текст:
Наступил рассвет -
Не шаркают тапки,
Не льется вода.
Даже кошка не мяучит -
Вот оно, одиночество!
Взвешенная критика




И честно, я бы предпочла обсуждать смысл, а не размер:)
Видно что речь шла как раз по смыслу, а не по размеру. Почему когда речь заходит о японской поэзии, все сразу хватаются за размер, когда у японцев во главу угла идет смысл и традиция.
У вас здесь идёт просто перечисление событий с выводом, который просто констатирует факт или ощущение. Но вы не сумели передать ни боль, ни страдания, они остались только у вас в голове, мне как читателю их не видно, только лишь из вашей аннотации.
Это не манифест страдания, не крик о том «посмотрите, как мне больно», это просто факт о том, что одиночество наступает, когда вы больше не слышите шарканья тапок за дверьми комнаты, кошачьего мяуканья и шума воды. Это резкое окунание в тишину, что и проиллюстрировано стихотворением. Поверьте, поначалу это страшнее крика.
Что до структуры, то я полностью согласна, что в японской поэзии важнее смысл и традиция, а абсолютно точное соответствие слогам в русском языке соблюсти в разы сложнее, к слову.