Сытый папа
Мужчина средних лет сидел в полумраке своего кабинета, поглаживая устроившегося на коленях черного персидского кота.
Солнце, пробивавшееся сквозь деревянные жалюзи, благодатно освещало испуганное лицо молодого человека. Он стоял на коленях перед хозяином дома, своим хозяином, а в помутневших от страха глазах читалось только одно - желание поскорее исчезнуть.
-Ты предал меня, Серджио, и хочешь, чтобы я простил тебя? - с хрипотцой произнес мужчина, продолжая нежно гладить кота, отчего всем присутствующим в комнате стало не по себе.
-Что ж, тебе повезло, сегодня Феррагосто, пусть твою судьбу решает Папа, - кот, до этого смирно лежавший на коленях, вдруг ощерился и нырнул в угол комнаты, сливаясь с темнотой.
Сквозь тишину раздался тихий мышиный писк, означавший только одно.
-Раз Папа сыт, значит и мне полагается сатисфакция, - хищно улыбнулся хозяин дома, наслаждаясь мелодией крика провинившегося пиччиотто.
«Средних лет мужчина» — лучше вывести подлежащее в самое начало. Мужчина средних лет.
«Пробивавшееся сквозь деревянные жалюзи солнце » — аналогично с подлежащим.
«сливаясь с темнотой» — может, нырнуть в темный угол?
В целом, получилась у вас зарисовка с итальянскими нотами. Над пиччиотто задумалась. Мелодия крика навела на мысль о вокалисте, пусть и с маленькой буквы. Затем решила, что все же это нечто другое. Фамилия Серджио? Вопрос у меня появился небольшой к автору, если разрешите.
Нет, имя Серджио означает «слуга».
Нет-нет, это типично мафиозные разборки, певцам тут места нет.
Какой вопрос?
хотя… может сытыми они стали уже потом, тогда чуток усиль, что теперь они сыты))