Качели Пьеро
Текст:
Тиха, как огонек свечи,
под маскою, одна,
Пьеретта -- горькие ключи
проходит краем сна...
В сетях полуночных светил
кто бьется мотыльком,
она напоит из груди
полынным молоком.
Построит страшную качель,
остудит сердца кровь
и на несбывшейся мечте
подвесит за ребро.
Виси, качайся, ты -- ничей...
Ах, глупенький Пьеро.
Это очень мастерски по исполнению и вполне альтернативно по содержанию для того, чтобы воспринималось свежо и необычно.
Анализ грамматической структуры стихотворения позволяет проследить последовательный переход от объекта описания «Пьеретта» в начале (3-я строка) к анафоре «она» (7-я строка) и затем — к нулевой анафоре (8-12 строки). Стихотворение завршается несобственно-прямой речью той же Пьеретты. То есть, получается, что объект высказывания «Пьеретта» последователен на протяжении всего стихотворения.
кто бьется мотыльком,
она напоит из груди...
Тут, как мне кажется, синтаксический недочет. Все же напоит кого? — ТОГО кто…
А в остальном мне очень понравилось — и образы и ритм такой «качельный», печальный.
ГОЛОС
Жиро-лайт)
Сомов и Бакст, конечно, перед глазами.))) Символизм твой любимый, ну, и мой, в прошлом. ))) Интересный образ, богатый, сейчас таких нет))))
За оценку образа — спасибо. Мне тоже нравится )
Спасибо, автор.
Мой ГОЛОС здесь.
Жизнь после карнавала… Оскал под улыбающейся маской и слёзы, нарисованные краской. Избавила Пьерро от печали и слез…
Жесть, конечно, но понравилось.
Одна
Красавица
Томится у окна.»
Ли Бо
Ах! Ах! Ах!
У меня сногсшибательные ассоциации.
А дальше, дальше…
Это -ж, и коня, и избу, и ребро…
Чет мне видится тут и итальянский балаганчик, и русское самопожертвование, и азиатская решительная предопределенность. Да и ребро смотрится очень символично.
Я конечно все тут сам себе напридумывал. Но если автор задумывал другое, то сам виноват что не объяснил доходчиво.
А я пока отдам свой ГОЛОС.
Образы для меня слишком сложные. Не всё понял, но как красиво
Спасибо Автору
Хорошая дуэль, но настроение этого стихо мне ближе, вот и перевесило.