Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещён и влечёт установленную законодательством ответственность.

Ты вернулась. Лежу на полу я...

16+
Ты вернулась. Лежу на полу я...
Работа №24. Тема дуэли: Слон в посудной лавке №2. Джин
Текст:

Ты вернулась. Лежу на полу я,
Одолев неимение кружек,
Словно дочек, бутылки целую
И гляжу, что выходишь наружу.

Побеждают, летая над полем,
Футболисты в отсутствие звука.
Ты права. А я, кажется, болен.
И рыдаешь на лестнице в руку.

И на кафель от горькой пилюли
Капли с яблок глазных вытекали.
Ты пойми, хоть тебя и люблю я –
Отстранённо, как паству – викарий.

А шаги всё бегут по ступеням,
Уступая сердечным ударам.
Наша жизнь – это, в сущности время,
Проведённое даром.

William Soutar. The Tryst

O luely, luely, cam she in
And luely she lay doun:
I kent her be her caller lips
And jer breists sae sma' and roun'.

A' thru the night we spak nae word
Nor sinder'd bane frae bane:
A' thru the nicht I heard her heart
Gang soundin' wi' my ain.

It was about the waukrife hour
When cocks begin to craw
That she smool'd saftly thru the mirk
Afore the day wud daw.

Sae luely, luely, cam she in
Saie luely was she gaen;
And wi' her a' my simmer days
Like they had never been.
Дисклеймер: Перевод оригинала на русский язык выполнен только в информационных целях, в рамках ознакомления читателей с лирикой поэтов Шотландии, и не предусматривает коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за любые действия, совершенные любым лицом на основании данного перевода.
+15
01:24
363
07:53
+2
я онемела.) Вот это перевод))) когда и если слова и мысли появятся, ещё что-нибудь напишу))))
09:46
+2
Шок прошёл. Решила все-таки, что эта пародия мне не нра. Плюс за шок, наверное, и последние две строки. В них есть какое-то переосмысление оригинального произведения.
09:51
+2
да, что-то в этом есть!
13:49
+1
а что именно?
13:33
+2
мне про викария особенно понравилось.
09:40
+1
А это что?
12:37
Это текст на тему. До оигинала — как до луны.)
02:19
+3
До оигинала — как до луны.)
Это внеконкурсная программа!
12:39
Как-то не сильно грамотно. Но, может, так и было задумано?
13:48
+2
несомненно задумано
13:16
+1
14:24 (отредактировано)
+2
Оригинально у слову яблоки подошли, в сравнении с остальными. Сюжет наоборот — не оригинален) Сатирический подход в сравнении с оригиналом не сравним))))
В Шотландии есть поговорка: если ты упал, постарайся что-то поднять с пола, пока лежишь.:)
22:25 (отредактировано)
+3
непонятна цель публикации. не было задачи написать пародию.

одолев неимение кружек
он следил за дыханием кружев
со скребящей занозой в затылке
целовал словно дочек бутылки
всё понятно здесь вольному воля
сознавая что всё-таки болен
не помчался любимой вдогонку
джин закончился пьём самогонку
18:35
+2
19:05 (отредактировано)
+4
ГОЛОС. Понравились неожиданные метафоры, брутальные и провокационные образы, которые сложились в авангардное запоминающееся произведение. Оно не оставляет равнодушным.
21:07
+2
Футболисы crazy
09:39 (отредактировано)
+2
Это прекрасно и весело) но это не перевод.

Я здесь проГОЛОСую. За юмор)
19:51
+3
А вот это то, что надо. Для внеконкурсной программы, естественно. Я думал, все внекурсы будут стёбными. Даже объясняться не стану: тут мой ГОЛОС
21:49
+4
Нормально автор постебался над шотландским пафосом. Корявенько, конечно, зато весело.
09:42
+2
Что-то как-то грустно стало
Как пародия на оригинал да забавно, но само стихотворение душу мне убивает
sad
19:59
+4
Прочел.
Еле поймал свои глазные яблоки на клавиатуре.
05:59
+4
Оригинально! bravo

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...
@ndron-©