Светлана Ледовская

Фотография класса за этот год. Дэн Симмонс

Фотография класса за этот год. Дэн Симмонс
Рассказ удостоен трех высших наград: премии Брэма Стокера, Всемирной премии фэнтези и премии имени Теодора Старджона, а перевод рассказа на японский язык принес автору премию Сеюн.

«Фотография класса за этот год» — мудрая история шире ужасов зомбиапа. Рассказ о верности своему делу, о человечности вопреки всем кошмарам гибнущего мира.Не смотря на подробное описание моментов ужаса, это очень человечная история. Она не просто не лишена доброты, она пропагандирует вечные человеческие ценности: преданности делу, сердечное отношение даже к тому, что не вызывает сочувствие, а лишь отвращение и ужас, это рассказ про терпение, смелость и самоотверженность. И трудный путь к цели заканчивается победой. Рассказ вселяет надежду не только в своем мире зомбиапа, но в первую очередь в проекции на нашу жизнь. 

+4
18:20
442
Комментарий удален
23:04
Тю. Перепутал. Детского писателя с Джином Симмонсом из группы Кисс.
Прошу прощения.
07:50
Рановато путать начали, вам бы отдохнуть
11:57
+1
Спасибо, Виктория! Хорошая озвучка! И рассказ — супер! Я тронута.
12:04
+1
Благодарю! Рада, что пригодилось!)
12:43
+1
Виктория, отличная работа, благодарю!
рассказ не читала, ваше исполнение очень в тему; динамика, подача, игра интонациями- очень здорово!
bravo
Если это не секрет, поделитесь: пишете несколько дублей и склеиваете лучшие? Или просто несколько черновых проб, а потом одним дублем всю историю?
стала искать для себя комфортный вариант озвучки, хотелось бы узнать, как работает профи))
Но, если не захотите делиться- я прекрасно вас понимаю, не лезу в душу и сейф)))
13:28 (отредактировано)
+1
Спасибо! Рада! Меня поразила эта история. Потом пришла идея прочесть вслух.
Я пишу сразу, предварительно не читая. В этот раз читала, где-то год назад этот текст. Пишу одним дублем. Если понимаю, что неверная интонация или оговорка, останавливаю запись, вырезаю «неудачу», тут же перечитываю фрагмент и дальше. Потом отслушиваю, не пропустила ли. Одно время у меня какие-то электронные помехи проскальзывали. Вот был капец, резать-вставлять. Потом обработка голоса. Потом, если захочется, с музыкой редактирование. И вуаля. Скорость начитки у меня ну, полтора, иногда два (если текст трудный) Т.е. на час текста -полтора часа работы по начитке.
Ну, а обработка и музыка, там по-разному.
13:33
+1
Вы очень хорошо обрабатываете запись в том плане, что никаких изменений в тональности, скорости, дорожка воспринимается монолитно. Это очень здорово. С огромнейшим уважением и почтением rose
13:43
+1
Спасибо! Я думаю, это от того, что чтение непрерывно в одних условиях: отстройка микрофона, положение речевого аппарата, посадка одинаковые. У меня в комнате уже подготовлен угол, чтобы не менять отстройку, терпеть не могу))) Ну иногда, приходится прерываться, кто-то пришел, и время на эту работу вышло. Тогда перерыв бывает и в несколько дней. Но я как-то помню, темп, интонации. Проблемы бывают с «р» и «ч» у меня они проблемные. Ну, и порой окончания мои «зауральские» тихнут. Глотаются. А еще ударение. Приходится останавливать и лезть в справочники. Вот пожалуй, главный тормоз. Сейчас пишу Японские сказки. Консультировалась с японцем, как произносить их имена))) надиктовал мне, прислал. Ну, я, конечно, не точно воспроизвожу, но хотя бы в нашем понимании их акцент на месте теперь)))
21:27
+1
Неожиданно мне понравилось. Спасибо за чтение и за привлечение внимания к рассказу.
Ужастики вообще недолюбливаю (поэтому и не знаю), но тут такое нетипичное, да ещё и с хэппи эндом, так что зашло.
21:44
+1
Спасибо, я рада, что этот шедевр своего жанра стал известен еще одному читателю. В рамках БС 13 многим неплохо бы ознакомиться, как наполнять жанр глубиной идеи. Но…
Загрузка...
Владимир Чернявский