Ёж-супостат
Наткнулся на великолепный образец средневекового ёжикознания. Это глава о еже из "Бестиария" Филиппа Танского, уроженца Нормандии, переложившего в 1120-30х гг. трактат "Физиолог" в стихотворной форме на французский (точнее, англо-нормандский) язык. Перевод на русский Владимира Микушевича.
Опишу вам ежа.
Ёж, собой дорожа
Иглы-копья вострит.
С поросёнком на вид
Он, прожорливый, схож.
Ночью лакомка-ёж
Пробирается в сад,
Где растёт виноград.
Виноградарю враг,
Ненавистник собак,
Ёж — любитель плодов.
Безо всяких трудов,
Нежеланный наш гость
Наилучшую гроздь
Ёж срывает с куста.
Под кустом неспроста
Ёж, свернувшись клубком,
Копошится тайком.
Хочет он, прокурат,
Нанизать виноград
На иголки свои
Для голодной семьи.
Книги нам говорят:
Наливной виноград —
Это сам человек.
Остаётся навек
Только наша душа,
И весьма хороша
Эта вечная гроздь.
Ёж, прожорливый гость, —
Сатана-супостат.
Он крадёт виноград
Человеческих душ.
Волю божью нарушь,
И появится ёж.
К сатане попадёшь.
Картинки из рукописи "Бестиария", находящейся в Королевской Библиотеке Дании в Копенгагене (GKS 3466 8º). Она оцифрована и доступна онлайн для интересующихся.
(Открой нам Истину там, где заблуждаются, яви Свет Утренней Звезды во тьме)
Шедевр
Поклонение великому Ежу. (Просьба о яблоке) :)))
Шаи-ХулудВеликий Ёж иВодаЯблоко его. Благословен приход Его и уход. Да очистит мир Его явление. Да сохранит Он мир для народа Его.Вот это ёжик. А на вашей картинке — динозавр
А мы все «ах, милота, молочко кушает»…
*Прониклась уважением к ежам*
Domine, custodi et serva