Об английских романистах

16+
Об английских романистах

Книги - мой лучший релакс. Любимых авторов не так много, и они на удивление сильно разнятся между собой по жанрам, формам и стилю написания. Среди них чопорным особняком - английские романисты.

Чарльз Диккенс - любимый писатель королевы Виктории - с его "Оливером Твистом", зачитанным мною до мелких дырочек, стал первым английским писателем, которого я одолела ещё в подростковом возрасте. Перечитывала много раз, но настроение после этого бывало, скажем так, мрачноватым.
В глубокой юности никак не могла понять: как можно не умереть со скуки от книг Вальтера Скотта. Собрание его сочинений манило с полки количеством томов, обещая долгие часы книжного удовольствия. Но, начав читать, со вздохом откладывала каждый раз его в сторону - не шло. Более того, навевало беспросветное уныние. А ведь его "Айвенго" был любим и нежно обожаем мною! Затрудняюсь сказать, сколько раз перечитывала его, будучи еще подростком - не особенно привлекали благородные дамы и господа, но вызывала глубокое сочувствие и восхищение прекрасная еврейка Ревекка. А потом вдруг на фоне книжного голода, когда дома было прочитано все, что шелестело страницами, в очередной раз раскрыла первый том и... не остановилась, пока не дошла до последнего. Много позже ознакомилась с его биографией - интереснейший был человек. Весьма незаурядный, судьба Вальтера Скотта была трудной, но этот замечательный писатель оказался стойким оловянным солдатиком, видимо, благодаря несгибаемому шотландскому характеру.
Позже познакомилась со всеми сестрами Бронте. Популярная "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте - еще лет с 13-14 - была книгой, которую я периодически перечитывала. Затем стало интересно, как же писали остальные сестры. Несколько раз пыталась взять с наскока "Грозовой перевал" Эмилии Бронте. Куда там, с первых же строчек накрывало ощущение жуткой безнадежности. Но... Я справилась, с какой попытки уже и не помню. «Агнес Грей» и «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла» Энн Бронте вызвали живой интерес, и их прочитала шустро и быстро.
Через некоторое время зависла на "Саге о Форсайтах" Джона Голсуорси - книга запомнилась мрачным послевкусием. Читать было интересно, но.... перечитывать уже не захотелось.
Уильям Теккерей с его "Ярмаркой тщеславия" вогнал в окончательное уныние. После чего, я долго с опаской смотрела в сторону полок с английскими романами.
А потом в мою книжно-обожательную жизнь с ироничной улыбкой вошла Джейн Остин и мгновенно примирила с тоскливым подчас английским занудством. Ее "Гордость и предубеждение" я перечитываю в особо смутные времена, когда хочется чуточку английской невозмутимости. Писательница Джейн сливается в один образ с главной героиней Элизабет Беннет, получая внешнее воплощение в актрисе Дженифер Эль из любимой киноверсии романа. Мне совсем не любовная история интересна: привлекает самодостаточность и спокойное достоинство героини.
Думаю, в нашу, местами слишком бурную эпоху, многим не помешала бы английская чопорность прошлых веков. Познакомилась потом с "Мэнсфилд-парком" - весёлого мало, но смогла перечитать несколько раз. Весьма знаете ли, успокоительно действовало, не хуже валерьянки на ночь. А вот "Эмма" почему-то совсем не зашла, не стала и дочитывать.
Слог изложения английской классической литературы не прост для нашего современного восприятия. Но вчитавшись и оценив однажды, навсегда остаешься его верным поклонником.
+7
19:10
563
22:15
+1
Как приятно читать о таких читательских вкусах! Интересно было узнать Ваше отношение к знакомым авторам roseОчень впечатлилась покорением собрания сочинений В.Скотта, теперь заинтригована и думаю, может, у него поискать ответы на ряд вопросов? inlove
23:39 (отредактировано)
+1
Спасибо вам огромное за вашу оценку и комментарий! inloveroseДа, Вальтера Скотта прочитала практически всего, он потрясающий. Просто надо вчитаться)) Да, уверена, можно найти ответы на свои вопросы, потому как он сам — удивительный человек и жизнь прожил трудную, полную испытаний.
00:26
+1
Вот, теперь, благодаря Вам, я буду активно на него морально настраиваться!
00:48
Мне так приятно это слышать, спасибо rose
00:12 (отредактировано)
+1
Интересно, я тоже обожала «Айвенго». А ещё «Чёрную стрелу» Роберта Луиса Стивенсона. Сейчас захотела, чтобы прочёл сын на английском (для него родной). Он заныл, что скучно и неинтересно. Тогда я решила доказать, что он не прав. Начала читать и поразилась, насколько устарел английский этих писателей. Прочла несколько глав с ужасным трудом. Диккенса мы ещё не пробовали. В чём-то нам с вами повезло, что читали английских классиков в замечательных, доступных переводах на русский.
00:53
+1
Спасибо большое за ваш комментарий и оценку! inloveinloveДа, Стивенсона тоже читала)) Согласна — это счастье, что есть прекрасные переводы на русский) Хотя мне кажется, что то, что ваш сын и вы имеете возможность читать оригиналы на языке авторов — это здорово! thumbsupДиккенса читать тоже не просто, но его язык все-таки немного проще, нежели некоторых других авторов
10:14
+1
Кстати, русский перевод Диккенса считается не очень хорошим, тяжёлым, но мне трудно самой судить — я к нему не очень. Вы читали «Ребекка» Дафне де Морье? Это в ряду с «Джайн Эйр».
12:40
Нет, не читала, к сожалению) Спасибо вам за новое имя, почитаю обязательно smile
10:45
+1
Ее «Гордость и предубеждение» я перечитываю в особо смутные времена, когда хочется чуточку английской невозмутимости.

Я не одна)))) Ура!
Британцы, включая Киплинга, вообще как успокоительное. Что бы ни читал, все пронизано "… и это пройдет", а фамильный фарфор останется.
12:42
+1
«Что бы ни читал, все пронизано „… и это пройдет“, а фамильный фарфор останется». Ой, как же здорово вы сказали thumbsup, отложу себе в копилочку цитат))) Ведь точно так! Спасибо за вашу оценку и внимание) rose
13:36
+1
Ура! Киплинг! Обожаю его стихи. «Мировая с медведем» было для меня открытием: читала антологию, все поэты смешались и перепутались, и вдруг такое! А его «If» вообще, как гимн!
18:10
+1
«Мировая с медведем» — это сильно, конечно, но жутковато, такое я переживаю долго((( А вот «if» — это шедевр! Молитва-заклинание
19:11
+1
Да, очень сильное, и оригинал и переводы (по-моему, есть несколько). rose
20:18
+1
inloveКаждая строчка этого произведения наполнена мощной, мотивирующей энергией. Это из тех произведений, что приходят к поэтам и писателям в виде послания от самой Вселенной. Ну мне так кажется))) Да, переводов несколько: мне нравятся Лозинского и Корнилова. Есть ещё С.Маршака и ещё кого-то, не помню))
Загрузка...
Анна Неделина №1