От микрофона до ушей

БС10 №64

Содержание:
Очень небрежно состряпанная история. Сшитая из лоскутов, как Франкенштейн, причем наспех. Да еще из двух разных материалов.
Стилизация под сказку очень сильно портит рассказ и не нужна ни разу. Это нормальное фэнтези, и концовка играет именно в таком вот условном фэнтези, приближенном к нашему времени, потому что бьет по современному гуманному сознанию, приученному к «подставь другую щеку». А в сказке не играет абсолютно, потому что было в те далекие времена ваше «холодное блюдо» вполне себе нормой мышления. Закос Анисьи под бабу ягу тоже крайне скверный ход. Либо вы не в курсе корней волшебной сказки, и образ для вас этот — сугубо сказочная ведьма, либо это была неумелая и пошлая попытка образ развить. Баба Яга — страж входа в царство мертвых. Она не покидает свою избушку. Это образ глубоко хтонический и где-то экзистенциальный. Баба Яга участвует только во вполне определенных сюжетах.
И еще эти хиханьки славянские очень сильно снижают впечатление от трагедии героини, в результате в целом концовка теряет в воздействии. Это как если бы мы пришли в детский сад посмотреть кукольный спектакль, там куклы пляшут и смеются, и вдруг кукловод обиженного персонажа выпрямляется и давай ржавым тесаком кромсать не других кукол, а их кукловодов, причем с мрачным реализмом, так что кровь и кишки летят на ошалелых зрителей. И зрители сидят и думают: WTF?
Неровная композиция. Вставка большого и неясного флешбека в середине заставляет композицию хромать. Я понимаю, что оба нужны. Подумайте, как подать органичнее.
По идее нормально, и в целом вышло достаточно неожиданно, концовка улучшает впечатление, хотя к ней тоже полно вопросов. И к факту, и к реализации.
Много ненужных деталей, которые перегружают повествование.
Оценку ставлю больше за попытку, чем за результат. Реально за порчу неплохой задумки снизила на два балла, да замечаний по языку в этом рассказе больше, чем в других, я еще не все сюда выложила. Ищите другой голос этой истории.
Повествование:
«Густоватое» — лишнее слово.
Диалог с котом непонятен, и, кстати, кот не играет в рассказе никакой сюжетной роли, создает юмористический оттенок, совершенно по теме лишний. Поэтому я бы кота убрала вовсе.
«Коровьими глазами» — чего это у нее коровьи глаза? Может быть, вы имели в виду «телячьи»? Такое выражение есть — «смотреть телячьими глазами», но тут имеется в виду, конечно, не видовая принадлежность, а выражение, поэтому нельзя заменить теленка на корову. Устойчивое выражение, короче.
«чинно, что барыня» — барыни всегда только чинно говорят?
«ладошки» — у мужиков? Нет, простите.
Отношения ведьмы и мужиков неясные, я бы даже сказала, неестественные. Либо это бабка легендарная, типа Яги (а антураж и а ля сказочный стиль намекает на это), то к ней на блины не суются и о помощи не просят, у Яги очень четкие функции. Либо уж это деревенская\местная ведьма, но тогда отношения с мужиками будут соседские, личностные, знакомые, хотя и настороженные, ибо фигура опасная. Короче, никаких блинов.
Язык вроде и ничего, не мастерский далеко, но и не то чтобы совсем уж неумелый, однако автор местами увлекается колоритом в ущерб смыслу, образу и прочим нужным в тексте вещам. И забегая вперед, скажу, что выбранный стиль в рассказе не только не играет — он не нужен и даже вреден. Уберите к чертовой матери все славянизмы, архаизмы и прочие завитушки.
«не все мертвечину… мясца иногда» — а мертвечина у нас вегетарианская, что ли? Не мясо будто?
«торговки хлебом» — торговка, да хлебом, в деревне? Времена у вас какие, автор?
Большая проблема: славянизмы и антураж избушки Яги указывают на русскую деревню каких-нибудь десятых-пятнадцатых веков, да даже и семнадцатых, при этом жизненные реалии в рассказе вовсе не славянской деревни, а скорее западной провинции, причем века 18-19, наверное. Это очень сильно сбивает с толку. Кот с западным именем почему-то.
«Хозяйка хлебопекарни» — у вас город или деревня? И время какое? В деревне хлеб сами пекли. Покупной хлеб в деревне — явление нового времени.
Связь кормилицы-козы и хлеба? Хлеб на воде делается, да и не хватит молока козы на хлеб для всей деревни.
«к бабке Бажене» — когда она успела бабкой стать, если чуть выше она еще «детей растит». Эта деталь намекает, что родила она их недавно, в течение пяти-десяти лет. А рожали, как и замуж выходили, в деревне рано, так что она молодая еще. Уберите эту деталь и пересмотрите начало описания Бажены, вначале она у вас дается определенно как тетка, а не бабка. И кстати, Бажена эта — совершенно проходной образ, роль у нее крошечная, и не стоит ее так подробно описывать. Урежьте Бажену, маэстро.
«голосина, завывавший…» — завывает человек, а не голос.
«меньшой с ее сыном…» — см. ремарку выше. Если сыновья Бажены уже взрослые, то она не тетка, конечно, и растить своих детей уже не может. Кстати, меньшой все-таки обычно к детям относится. Уберите, уберите эти славянизмы и архаизмы, вы и употребляете-то их неумело и неловко, так они еще и смыслу мешают.
«Уважаемая ведьма» — нет, в выбранном стиле категорическое нет. Вот если вы сделаете обычное фэнтези (а это обычное фэнтези, поверьте) нормальным языком — там да, там такое обращение можно оставить.
«Собака… в каждом дворе… но не у нее…» — почему? Или от воров, или от лисы кур охранять — миска еды не пропадет в данном случае, того же волка от козы. Если вам по сюжету надо, чтобы собаки не было (а оно как бы надо, да), то дайте другое объяснение. Померла недавно собака, новую не завела, например.
«Перейдет на слабых селян» — непонятно, и формулировка-то кривая. Оборотень скорее всего если на людей и перешел бы, то на детей. Это самые слабые селяне. Так и пишите.
«Алыча» — сладкий аромат? Он сладкий?
«лыковая пенька» — тут вы, автор, две разные вещи смешали. Лыко — это кора дерева (исподняя кора), а пенька — это волокно из конопли.
«привязана, уделяя особое внимание…» — проблема с согласованием.
«глаза остались волчьими» — они не были волчьими, были «с пугающей осмысленностью и зеленые», короче, не волчьи были. Конечно, может быть, когда он был волком, глаза были не волчьи выражением, а потом остались волчьи по форме — тогда это отметить.
«Перевоплощение… разорвало… тело» — нет, тело при перевоплощении не слетает, как шелуха, как порванная одежда, оно трансформируется, то есть меняет форму.
«втянулась шерсть» — фраза оставила меня в недоумении.
Собор колдунов, Академия пифий — тут сказка резко заканчивается, хотя и до этого она сильно хромала. И лучше бы ее не было, повторюсь. Собор колдунов и Академия пифий — это не русская сказка ни разу.
«всеми уважаемый… кузнец» — кузнец был фигурой амбивалентной, потому что он, конечно, был нужен и полезен, без него деревне смерть, и при этом он сотрудничал с дьяволом — живет у огня, работает с огнем, вечно черный и грязный. Так что не очень верю я во всеми уважаемого кузнеца.
«дело бабы… щи варить» — вот не верю, что некий Верховный проявил вопиющую халатность и продемонстрировал дремучее невежество такой вот сексистской фразой. Если там есть Собор, при котором есть Академия пифий, которая выпускает дипломированных специалистов, которые работают на эту организацию, — там уже глава организации не может сказать подобное о специалисте, сертифицированном его собственной системой. Надеюсь, вы понимаете. Да, этот Верховный может быть сексистом и считать, что дело бабы — щи варить. Но он может транслировать такие свои взгляды в повседневной жизни. А работа — она работа. Ему же и прилетит, если он проигнорирует сигналы от специалиста на местах. Либо уберите всю эту современщину с соборами, академиями и верховными, но тогда ведьма у вас обычная деревенская, и никакого регламента прибытия отряда регламентированного состава с запротоколированной последовательностью действий просто не существует. Либо уж идите дорогой фэнтези, тогда уберите всю архаику, тогда Верховный даже не узнает про эту проблему, потому что отлаженная система получит запрос в филиал и вышлет помощь по сигналу, как требует регламент работы оного филиала. Ну и кстати, глава филиала, особенно мелкого, бедного и провинциального, с большей вероятностью откажется реагировать на сигнал от «бабы», потому что «знаю я этих деревенских ведьм, от своей тени шарахаются», «оборотня не узнают, даже когда он на них напрыгнет», «специалистов не хватает», «все ребята ушли в Волковку, там серьезный случай, послать некого, пусть сама разбирается, раз такая умная». В общем, мир у вас рассыпается из-за попытки играть на два поля сразу.
«дерется красиво да правильно» — это как? Это в современном мире возможно, где люди могут учиться драться в зале и ни разу не пересечься с реальным противником в подворотне. А тогда (если у вас тогда, а не условное фэнтези, приближенное к сейчас, а оно у вас половину времени тогда, половину сейчас, и голова кружится от скачков туда-сюда, и все плывет и сыплется) люди дрались взаправду.
«Понемногу светлея ликом… серея лицом» — повтор, в общем-то.
«вторившее вослед» — у вас уже другое повествование пошло, и «вослед» тут не к месту.
«Свалилась старым мешком» — «старым» лишнее слово.
А трех лекарей, которые колдуна вытаскивали, — это вообще что и когда было?
«встретив оборотня в следующий раз… ни гу-гу» — а это когда было? А потеря ребенка когда случилась?
А что насчет спасения людей при встрече с оборотнем? Так и жила бок о бок с оборотнем? Или сама с ним справилась?
«Анисья пошла к старосте» — когда? До или после Бажены? Закончился флешбек (двойной или даже тройной, что само по себе плохо), надо показать, где мы сейчас, куда вернулись, в тот же самый момент, где автор нас бросил, или в другой? Мы держим в голове то самое место, с которого флешбек начался, имейте в виду, это свойство памяти. Возвращайтесь в то же самое место-время или сразу говорите, куда именно вернули, если в другое.
«попросила… сообщить… отряжу парня… этого и боялась» — а чего тогда просила? Какой связи? И не парня, а мальчишку, парни делом заняты. Если в итоге Анисья решила вопрос другим способом — не надо этого всего вот. Просто: не надо мальчишку, сделаем так. И быстро объяснить. Не надо так пространно вдаваться в совершенно не существенные для сюжета детали. Тем более что они ни на атмосферу, ни на образ не играют.
Есть, что добавить?:
В принципе, я готова в личке дать дополнительные пояснения, если будут вопросы.
Другие отзывы:
0
22:38
101
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Ирина Брестер