54 по шкале магометра

НФ2021 №404

Содержание:
Ох, автор… Это же далеко не юмор, но когда померла лошадь, я уже вытирал слёзы от смеха. Ну нельзя же так много наваливать элементов убогости и следодавления. Тогда текст становится гротескным.
Фэнтези о некоем суровом, но справедливом могильщике, который в компании слепого старичка едет закапывать помершую старушку, а по дороге обнаруживает кладбище неупокоенных. Финал смазан, понятно, что могильщик помер тоже, пожертвовав собой ради мира на земле. Вообще конец плохо запомнился — слишком много около него рассуждений, которые никак не аргументируют слив героя.

В ходе чтения возникло чувство, что автор, когда начал писать, не особо представлял, о чём будет рассказ вообще. тут нет общей связки между элементами сюжета, они не поддерживают один другого. Дальше уже начинает казаться, что текст писался про обычного старика, а потом подгонялось под слепого. Потому что слепой старичок постоянно умудряется куда-то смотреть.

Из-за того, что начало не соответствует остальному сюжету, оно вводит в заблуждение. Плюс — оно вязкое и неспешное, словно действительно не предусматривалось продолжение.

Не знаю, зачем автор делает отсылки на «Ведьмака» с ведьмаками и «что-то начинается», но это делает текст вторичным, что усугубляет его несистемность.
Повествование:
Этот текст прекрасен своими перлами
«посмотри на него со стороны – и не различишь слепого»
«Он не мог понять, почему не хочет смотреть на могильщика» (слепой!)
«Уже на исходе первого перестал в телах видеть что-то кроме кусков разлагающегося мяса» (слепой же!)
«Все были с будто бы обескровленными лицами, пустыми глазами и обязательно тонкой, как плацента молодой оленихи, кожей»
глаза «горели заживо»
«В борделе давно не заседал, кабелина?»
«помогли погрузить тело с припасами в телегу»
«Солум правил лошадей»
«без слепого на хвосте дело пошло бы быстрее»
«дедушка со складчатым морщинистым лицом»
«Рэй постарел на глазах. Углубились морщины, печально опали седые волосы»

Кроме того, при построении предложений периодически используется неоправданная инверсия. Иногда даже кажется, что русский язык для человека не родной.

Как слепой мог увидеть подсвеченную линию горизонта в первом предложении? Как он может знать, что его жена щурится и знать, как падает свет от окна? Он же слеп с рождения и не знает, что такое свет.

Текст иногда пересыпан канцеляритом:
«Немногочисленными очагами жизни служили лишь временные стоянки лесорубов, да и те попадались редко»

Удивляет многое. Например, что у героя-старика за сорок лет совместной жизни не было времени сделать жене ребёнка. Вот серьёзно — как?! Не говорится, что у них не было детей по каким-то объективным обстоятельствам, а тупо «не было времени». Заняться сексом, пардон. Сорок лет.

Вообще проблемы с временными промежутками налицо. Клён, где собирала травы тогда ещё не старушка — в 2х днях пути от дома. Само по себе очень странное занятие для молодой женщины уходить минимум на 4 дня из дому без мужа — травки собирать, так ещё и, обнаружив клён, она бежит домой! Бежит два дня?

Не стоит, наверное, упоминать, что стихи чудовищны.

В общем… очередное сочинение, которое понижает статус классического фэнтези. Жаль.
0
22:07
53
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Марго Генер