Грезы третьей планеты

БС14 №18. Обычный человек

Содержание:
Рассказы выглядит ученическим и написанным впопыхах: об этом говорит в том числе и отсутствие вычитки. Я понимаю, сеть пестрит рассказами о том, что многие известные писатели были не вполне грамотными, а то и демонстративно грамматику презирали. Но у них были корректоры и редакторы, а у вас – нет. Используйте хотя бы Орфограммку, пожалуйста.

Привлекательная сторона в рассказе – доброта и некоторая наивность, особенно яркая в образе главного героя, Васьки. Сюжет о детских шалостях тоже в целом симпатичный: я сначала думала, что брат совсем его хочет сгубить, а в результате “ничего такого не произошло”.

Мне кажется, вступительное откровение Васи тут в целом ни к чему. Оно вроде как намекает на противостояние обычных людей и сверхъестественных существ, а по факту конфликта нет. Еще и у мамы подобие волшебства – так чем мотивирована эта радость быть человеком? Или, может, Васе возиться с магией неохота?

Образы друидов как будто не прорисованы. У Ярика хотя бы сила прописана, а в остальном – что отличает друида от человека, кроме необходимости часто и много пить чистую воду? Как к ним относятся люди? Они как-то взаимодействуют? Хочется какого-то более подробного, цельного мироописания, миропостроения. То же самое касается персонажей: у Ярика есть яркая черта (вредность, условно говоря), у Васи – доброта и то, что он рад быть “обычным человеком”, но этого недостаточно, чтобы придать персонажам объем. В рассказе, конечно, для этого маловато места, но достаточно, чтобы вписать еще пару штрихов, которые помогут читателю узнать в героях себя и своих знакомых.
Повествование:
По стилю: грамматика мне, к сожалению, действительно сильно испортила впечатление. Темп повествования задан не то чтобы бодрый, проработанная стилистика это компенсировала бы. Сейчас мне (субъективно, конечно) было скучно читать: ни внезапных поворотов, ни каких-то драм, рефлексии/философии, ни красочных описаний я не встретила.

По мелочи: имя Жанна не вписывается в сеттинг, как и слово “фритюр”. Все вокруг со славянскими именами, а она внезапно француженка (и фритюр этимологически тоже, кстати, француз). Такое надо либо оправдывать чем-то (например, она тоже внебрачная дочь от французской друидки), либо соблюдать единообразие имен и названий.
0
14:48
32
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Светлана Ледовская №2