Поиск по тегу «речь»
- Кандидат в Самородки
- Опубликовано на Дзен
Вот примеры текста на церковнославянском языке, записанного в современной транскрипции. "Не имеи соби двора близ царева двора и не держи села близ княжа села: тивун бо его аки огнь трепетицею накладенъ, и рядовичи его аки искры. Аще от огня устережешися, но от искоръ не можеши устеречися и сождениа портъ" (из книги: Д. С. Лихачев. Поэтика древнерусской литературы. М. 1979).Подробнее
- Кандидат в Самородки
- Опубликовано на Дзен
Недавно читал "Анну Каренину". Не могу сказать, что перечитывал, поскольку не помнил книгу совсем, но, вероятно, в школе мы что-то проходили. Как бы то ни было, я читал, мне нравилось. И встречал я иногда нелепые обороты, заимствованные (судя по форме) из французского. Со временем привык, но поначалу очень досаждало выражение "сделать измену" и ему подобные, не вполне по-русски сказанные. Возможно, тогда язык был такой, пусть.Подробнее