Владимир Чернявский
Alterlimbus

Alterlimbus 1 месяц назад

+14
Репутация
134
Рейтинг
Спасибо за комент
куда русскоязычное «Обитель зла» подходит просто идеально

Да — ключевое слово — русскоязычное
Но это ли имели ввиду создатели…
Например для первой или второй игры — можно сказать что речь идёт вообще про место действия игры — как там этот дом назывался не помню уже — куда логичнее его иметь ввиду как обитель зла
Ну и так далее
Опять же — смотря как посмотреть — как говаривал старик Бен Киноби:
— Люк, многое, что ты считаешь правдой, является таковым с определённой точки зрения…
Кислоту можно в аккумулятор залить — а можно на руку капнуть себе
Кроме того название серии и вообще франшизы и вселенной должно быть наиболее общим
Можно провести аналогию с Игрой престолов — под конец уже никакой игры нет — а сериал всё равно так называется
тру фанат такого никогда не скажет

Хе-хе
Ну может быть
Я не тру всё же
19:45 (отредактировано)
+2
Диалоги порадовали, кратко, имхо автор старался писать лампово и по-доброму даже с таким грустным сюжетом. Прочёл все шесть рассказов, голос за этот рассказ оставляю
Я тоже писал ))
Тоже считаю, что новая история
Кстати, это рассказ, где нет ни одного имени
Кстати, забыл ещё один минус добавить: слишком обезличенный общий смысл.
То есть, по такой логике — по логике, которая происходит из соотнесения перевода и сюжета, если считать, что всё норм — обителью зла можно назвать слишком многие вещи
Ну я так скромно в каментах написал — просто я ж не ради продаж, я же ради интереса
«Преддверие» на сайте издательства «Скифия» — там же можно и купить книгу «Преддверие» книга-игра
18:46
+2
знак Classik-Блогера. Получают блогеры, опубликовавшие более 50 записей
— знак XXXL-Блогера. Получают блогеры опубликовавшие более 50 записей

И те, и те более 50? Ошибка?
Конечно, скоро выложу — в аннотации напишу ссылку на блог
Этот троллинг и самолюбование в чужом блоге мне даже как-то лень обсуждать…
14:30 (отредактировано)
В данном случае у обыкновенного читателя не было голоса. Иначе, пожалуй, я бы победил — от обыкновенных читателей у меня много хороших отзывов
А я ответил на комментарий к блогу про то, что я написал сказку!
10:10 (отредактировано)
Советую всё же почитать мои стихи
Например litclubbs.ru/articles/13447-my-smotrim-vverh.html и litclubbs.ru/articles/12922-vosstanie.html
Тем более, чтобы не противоречить самому себе: как у вас не будет ко мне претензий — будущее время глагола — если вы больше не прочитаете ни одного?
Остальное на ваше усмотрение
19:17
У меня вопрос: а если бы вы первым прочитали другое моё стихотворение, где нет повода к вышеописанным неудовольствиям для вас — а потом эти стихи, вы бы что посоветовали?
Просто у меня всегда возникает подобный вопрос. Даже безотносительно меня лично. Вот мы видим автора, который пишет много и без ошибок — и вдруг лишний слог или какая-то перебивка, непонятный пассаж в рассказе. Неужели ни у кого не возникает мысли: а вдруг автор что-то имел ввиду этим? Вообще люди стали такими скучными… Я в своём рассказе — он, кстати, тут выложен, это «Мышонок и зерно» — когда выкладывал его на конкурсе, намеренно написал «писчали», при том что в другом месте в тексте есть правильное написание. Я просто хотел повеселиться, встряхнуть читателей, дать им повод построить в своё удовольствие догадки — почему автор вдруг так взбрыкнул. Не получилось. Ни один из читателей, кто писал отзывы, ничего такого и близко не подумал. Максимум — указали на ошибку. Этим закончилось. Или в другом рассказе у меня есть Катспью Факеншит. Только одного читателя хватило на вторую половину, то есть, фамилию — и то это было что-то вроде чего-ооооо. А ведь этот прикол не ограничивается простым переводом — это же стилизация имени, прикол над созвучными именами в литературе…
← Предыдущая Следующая → 1 2
Показаны 1-15 из 18
Светлана Ледовская №2

Достойные внимания