Солдатским вдовам
Беды и горя хлебнули вволю —
Война не травы, мужей косила…
Не нарекали на вдовьи доли
Ульяны, Марьи и Ефросиньи.
Другим расстелен душистый клевер,
Другим сверкали алмазом росы,
А им придётся пахать и сеять,
Растить детей, чтоб не голы босы.
И жарким летом и в холод зимний
Не ожидали небесной манны.
Страну отстроят — они ж двужильны,
Так спокон веку впряглись и тянут.
Брось вдовьи годы считать, кукушка.
Избу не греет почетный вымпел…
Горчит судьба, солона подушка,
Но только это ж никто не видит.
Побеги даст молодая поросль,
А вы уйдете за дали сини…
Отчизны скрепы, России гордость —
Ульяны, Марьи и Ефросиньи.
Итоги:
Оценки и результаты будут доступны после завершения конкурса
Так-то здесь ударные гласные 2-4-7-9, но… Меня смутили эти две строчки:
Горчит судьба, солона подушка,
…
Побеги даст молодая поросль,
Фактически здесь всё чётко — 2-4-7-9, но всё стихотворение заточено на 2-4, пятый безударный и после него пауза, потом снова интонация идет на «взлёт». Если выстроить эти строчки так же, то будет
Горчит судьба, со [пауза] лона подушка,… Побеги даст мо [пауза] лодая поросль,
Перенос паузы. Нельзя же читать Отчизны скре [пауза] пыРоссии гордость, да? Хотя по ударениям будет все норм.
+ кадило, а не кодило (но это не сбой, а грамматика).
В этой же работе не все так четко, Марртин.
В общем, да, работы примерно одного уровня. Работа оппонента почитабельнее… но мне непонятно одно, тему «вдовы» раскрыть можно было только так, что ли?!
Таша все правильно сказала.
Что же до этого стихотворения — все точно. Косяк на слове «спокон». И про перенос паузы вы тоже подметили верно, но вот как раз это меня не особо смущает. Я объясню почему.
Вот эта пауза, за которую вы зацепились, называется цезурой. Она обычно используется в многосложных размерах типа гекзаметра ради как раз таки паузы. И цезура всегда расположена строго между двумя стопами. И если цезура разрывает слово, это капец как заметно.
Но! В данном стихотворении есть небольшая особенность. Как раз этот самый пятый безударный слог. И он по сути находится вне классических стоп. Стихо написано ямбом — первый безударный, второй ударный (стопы взяты в скобки):
(бедЫ) (и гО)ря (хлебнУ)(ли ввО)лю
И вот этот слог «ря» будто повисает между двумя ямбическими стопами. Сразу отмечу, что последний слог отношения к этой системе не имеет, это другой разговор, на него не смотрите. Смотрим строчку, отмеченную вами:
(побЕ)(ги дАст) мо(лодА)(я пО)росль
Пробел, повисший между стопами, и есть цезура. Так она очень хорошо заметна. И в обоих случаях она свою функцию выполняет — вводит паузу между двумя стопами. При этом, какое место она занимает по отношению в пятому слогу — не важно. Мы можем ее смещать относительно этого слога.
Формально, правильнее этого не делать. Но это далеко не самый страшный косяк из возможных.
загадочный русский душа
кружат — это не спорно, это факт
Если в предложении слово «кружат» употреблено в значении «описывать круговые движения», то ударение ставится на последний слог («вороны кружАт»), если – в значении «головокружения, потери способности здраво рассуждать», то ударение ставится на корень («крУжат голову дурманы»).
И концовка прямо добивает. И когда вслух читаешь, то аж мурашки.
И вслух я не спотыкалась.
Трогательно!
и женщины — герои. Что остались одни, и пытались поднять своих детей, землю. Очень сильно!
ГОЛОС!
Жаль, что только один голос можно отдать, но отдам ГОЛОС сюда, за пронзительность и образность, хотя второе стихотворение тоже ни в чем не уступает.
манны — не тянут,
вымпел — не видит,
клевер — сеять!
Не есть хорошо. Но в целом голос, конечно.
Ощущение, что тут ошибка в согласовании. Не нарекали Ульяны, Марьи… Кого?
Если их не нарекали, то должно быть, кажется «не нарекали на вдовьи доли Ульян, Марий...» Либо так «не нарекали на вдовью долю Ульяну, Марью...»
«Нарекать на долю» — как ни крути, коряво. Хотя в украинском языке похожий оборот есть, но стихотворение-то на русском.
Да, вы правы, «нарекать на долю» — не очень хорошо. Даже в случае с богиней нарекали Долю, без всяких предлогов )
1) НАРЕКАТЬ — называть, именовать; давать имя, названье, зов, кличку;
2) НАРЕКАТЬ — наговаривать, обвинять, порицать, укорять.
Примеры: «Он во сверху крещение наречен Иваном. Нарекать на несправедливую судьбу.»
"...- кого в чем; что на кого; наговаривать, обвинять кого, порицать, укорять в чем. Его нарекают в неправде. На него нарекают напрасно."
Подобного примера даже близко нет. В стихотворении: нарекали кто? (Ульяны, Марьи и Ефросиньи) на что? (на вдовьи доли)
1. Белорусский сайт о футболе;
2. Самиздатовский автор неизвестного происхождения;
3. Украинский сайт о живописи.
Я выше говорила, что в современном украинском такое значение и сочетание с предлогом «на» есть. В русском — нет. Если автор двуязычен, то ошибка легко объясняется.
Спасибо, что разъяснили.