Сказка о королевиче Елисее
Автор:
Женя
Текст:
Королевич Елисей является ровно в срок.
Он подходит к ней, целует её в висок.
Говорит: "Я пришёл и вот у твоих я ног".
А она - молчок.
Говорит: "Я пришёл и вот у твоих я ног".
А она - молчок.
Говорит он ей: "Tы знаешь, там тёмный лес.
Я пришёл бы раньше, да тропы попутал бес.
Меня выдал Бог, свинья меня скоро съест -
Не до принцесс".
А она молчит, словно нечего ей сказать,
Не дрожат ресницы, закрыты её глаза.
И туга лежит на холодном плече коса,
Лишь блестит роса
На ладонях выросшей в поле дурман-травы.
Никогда не узнают мертвые, что мертвы.
"Отдавай, Елисей, долги, отдавай живым", -
Говорят волхвы.
"И, зажав однажды в руке свой последний грош,
Ты поймёшь: не каждая сказка ложь.
Отдавай живым - за живого, авось, сойдёшь.
И не умрёшь."
Замечательно.
Про идею я даже говорить не хочу — круто.
Теперь по замечаниям. Меня дико смущает первая строчка.
Там ударения:
3-7-9-12-14
А в остальных ровненько:
3-5-7-10-12
Она читается иначе, это очень заметно. Над ней я подумал бы.
Ну и выше я отметил по поводу последних строчек. Их проще подправить.
Но звучит поровнее, да.
Тогда б в размер влезло. Или был бы он не королевич, а допустим, Елисей-рыбак. Или моряк. Или прораб… Беда, короче… Что же касается синхронизации четвертых строчек — первое четверостишье синхронизируется с последним, а те, что в серединке — между собой. Я знаю, так не делают, но я так делаю
При прочтении сказки (во времена глубокого детства) мне представлялось, что царевна — наша, местная. А королевич — заморский, француский какой-нибудь (или где у них там короли водились). Поэтому и ехал долго — далеко ж, поди, из Франции да на лошади-то…
Царь-царевич… Король-королевич… начинает мне тут:) *ворчит по-китайски*
Почему не упомянут титул? Так, потому, что к царевне мог явиться лишь один единственный Енисей… :)
Не, должен быть именно королевич. Размеру в этот раз придется всплакнуть…
И всё, никакой он больше не королевич. Зато в размер ;)
Является должно быть. то есть — на первую я. 7-ой слог :)
Понравилось
Я такое очень люблю) Легко и инфернальненько.
Королевич, видитили… Хранцуза звать Елисеем, блин! чо уш тада ваще не султан Людовик!
«Я пришёл,_ и вот у твоих я ног». От сюдабо кагбэ препинаку.
А такта — не, ну свинство вааще. Он, значт, насилу разыскал, шастал-шастал, опух всех выспрашывамшы — а она, нате вам пажалста… никрасиво так поступать. А ищё царевна. Моглаб и отживеть, раз чилавек пришол, хорош уже, належалась.