И как это называется?
Сколько веревочке не виться, а конец будет… Вот и у меня вчера произошел некий «конец», после чего я твердо решила: «Все! Хватит! Пора завязывать!»
Нет. Я не о запое. Даже не о литературно-сериальном запое. Я о названиях своих нетленок.
Грешна! Ленюсь дорабатывать не толко текст, но и упаковку. И если сама по себе вещь еще меня занимает процессом написания, то вот назвать все это совершенно не умею. Сколько раз я плясала на этих граблях ламбаду? Когда на конкурсах оказывались близнецы-тройняшки моих Тонких граней, Исполнения желаний, Побочных эффектов… Два Свидетеля раз мы вроде с Марой выдали, не напрягаясь сильно отойти от заданной темы.
Ну, и такая дребедень привела к тому, что очередную сказку, написанную на конкурс Духи Рождества, я, не заморачиваясь, назвала Новогодние игрушки, потому что она как раз про новогодние игрушки, что тут думать?!
Ну, разумеется, там их было два комплекта. Был рассказ с точно таким же названием. Конкурс закончился буквально на днях. Новогодние игрушки вышли в финал, я порадовалась.
Вечером решила отписаться с благодарностями комментаторам. Чтобы долго не рыскать по сайту ткнула на ссылку активного названия и… Правильно. Там не мой рассказ. Ну, думаю, наивная ты задница, размечталась, пиши лучше. Посмотрела. А рассказ тот финальный вроде как вне конкурса должен быть, авторство открыто. После внутренних терзаний я все-таки написала админу, мол, так и так, простите за идиотский вопрос, а не ошибка ли… Не представляете каких мук мне это стоило. Вот прямо нехорошо мне было, аж спать легла в 11 вечера.
Ну и… да, ошибочка вышла. Очень извинялся человек, голову пеплом посыпал, ссылку поменял, в финале действительно мой рассказ. И все из-за повторов в названиях.
Блог сей не ради пиара, а лишь об очередном «сыне ошибок трудных». Потому что я в этом не одинока, кто-то же делает со мной эти дубли названий!
Я решила, наконец, хоть немного прокачаться в творческом плане и почитать, что же советуют монстры пера. Примерно вот что:
1. Возьмите за основу ключевую тему произведения.
Я поняла, что у меня таких названий нет, ну, кроме того, если я беру для названия тему: Муж палача вот. Но там я приписала слово Трапеза.)
2. Свяжите название с местом действия.
Тут я поняла, что и с местами у меня беда. Есть у меня два Дома, и … все, а казалось бы, как просто-то! Ну это уже вопрос к локациям.
3. Вдохновитесь основным событием вашей книги.
Предложенные примеры: "Что случилось поутру" или "Смерть среди воров».
А у меня есть Кое что из жизни роз…
4. Назовите книгу именем главного героя.
Ура! Тут у меня была Лариса.
5. Назовите книгу значимой строчкой из нее.
Вот, пожалуй, мой метод: Может, чаю? Кто ты будешь таков ?Свободных мест нет! Посмотри на себя!
6. Аллюзии.
Это да, я тоже делала: Пионерская правда. Валенки, валенки… Дом, милый дом. О рыбаке и рыбе… Тот же Лесной царь, но тут мне уже в укор ставили.
7. Аллитерация.
Ну, не знаю. Может, Дом и дом… хотя, это и место, и фраза…
8. Предмет.
Есть: Единственный экземпляр, Перо ангела, Чертополоховый цветок…
9. Поэтично звучащее
Ну, не знаю… может, Голос сердца, Взгляд художника?
10. Яркие образы
Ох… ну, пусть Снежная баба, Сказка о спящем дяденьке, Ведьма по соседству.
11. Скрывающее загадку
Может, Странное дело сержанта Пантыкина, Искушение преподобного Урбана
Если название кажется вам очень знакомым, вероятно, его уже использовали, и даже не один раз, так что откажитесь от него.
Вот!!! Это точно!
Предлагаю проанализировать список собственной литературы и поделиться опытом!
Был такой опыт: на НФ19 готовила рассказ с названием «русалка», но за пару дней до отправки, на сайте промелькнуло парочку других русалок и я в панике начала придумывать что-нибудь другое. В итоге назвала «О чем поют сирены?» и была страшно довольно собой, потому что на том конкурсе три «русалки» точно было. Правда, получила критику, мол путаю разные мифологии, но это в тексте и без названия было.
Вот в чем смысл называть произведение по имени героя? Я мгновенно пролистываю дальше, если вижу подобное. Блин, ну название нужно, чтобы увлечь читателя. Как можно увлечь читателя именем, особенно если это имя ничем не примечательно.
А про названия у Эллекина аж несколько исследований было. Чего к ним особо добавить?
только собственный самоанализ. Ни на что не претендую, ем более на исследование исследованного.
Да и слово «мертвы» выбивает пример из шаблона. Сравни сам, названия «Вася» и «Вася мёртв» ооочень сильно различаются по степени притягательности. Ибо сам по себе Вася нафиг никому не сдался, а вот если он мёртв — уже возникает интрига.
С чего бы вдруг? Как раз названия меня очень волнуют. Они волнуют меня едва ли не больше, чем последняя строчка произведения.
Н-н-ну… Если бы мне попалось название «Вася мертв» — я бы подумал «да похрен мне на Васю, мертв и мертв», и листал бы дальше ))) Ибо название уже раскрывает суть текста, а на какого-то Васю мне лавандово. А вот если «Опоссуарий Бенвенуччи мертв»… Я как минимум заинтересуюсь, что за перс с таким вычурным именем, что к его смерти столько внимания. Видимо, чем-то очень примечателен.
Вычурно это — Демониада Мегерогоргона — всевластительница подземелий Драгонахаса и Великая воительница Тьмы — вот это называется вычурно ))
Кстати, я в состоянии отличить обычное итальянское имя от невразумительного Опоссуария))
При этом я могу ошибаться насчет «Васи» — может там рвущая душу история одна на миллион. Но название уже сыграло в минус — хороший текст не назовут просто «Вася». А вот «Просто Вася» немого добавило интриги — а вдруг там не такой уж и простой Вася?
Все люди разные, мне это просто неинтересно. Мне неинтересно, что ещё выдумал автор своей больной фантазией, ведь раз он сочинил вот такое имя (кстати, у меня оно упорно ассоциируется с писсуаром, уж простите)), то от текста чего ждать?
Повторюсь, я точно знаю, что это ненастоящее имя, и оно меня нисколько не интригует. Но люди разные, кому-то вот самое оно. А я пойду читать про Васю, вдруг там Шукшин.
И тут же будет ясно, что ждать от текста — первое что-то про французов, второе — про немца.
А может это будет якутка «Ааныс Микиитэ-кыыха». Якутское звучание Анны Дмитриевны. Реально существующее имя, по якутским канонам. Не будете читать такое, сильно вычурно, иностранно, а вдруг это выдуманное имя? Или вы наизусть все имена мира знаете? )))
Да, люди разные ) И я же о том же — что предвзятость мешает объективно оценивать даже то же название. Но не до такой же степени )))
«Откинувшись в кресле...» — до свидания)
Хороший автор ее использует так, что читатель сразу понимает, куда он попал, и к чему можно быть готовым. А последняя — подводит итог его путешествию по тексту.
Думаю, они должны работать в связке, и одна без другой так работать не будет)
Про это я тоже читать не буду) Ну я вообще не ЦА всякого такого)) И предвзятость здесь ни при чём, мне просто неинтересно.
Ну до свидания! Что я, держать буду? Вот мне, подчеркиваю — лично мне, глубоко насрать на первую строчку. Да пусть там хоть рота солдат в креслах откидывается с пиквикским клубом в придачу. Я текста еще не видел, что я оценивать должен? А вот в момент прочтения последней строчки, я уже видел все. Не зря же сонет-магистрал стоит в конце, а не в начале?)
Ветер возмъуъщённо дъуъет. Ъуъ!
Нет у меня претензий, и не было изначально. Делюсь своей точкой зрения, хочу узнать твою — это называется мирная дискуссия)
А ты не злись. Ну или бери иногда перерыв, а то со временем перестанешь ощущать с этого кайф)
Спроси, что попроще.
А теперь о вкусах. Я это терпеть не могу. Допускаю, что вам как раз именно это нравится. Ну вот нравятся же вам насекомые, а я их ненавижу (без преувеличений). И вот вы мне уже битый час доказываете, что насекомые няшки, а я проклятый насекомошовинист, что это всё мои предрассудки, что я обязана покаяться и возлюбить насекомышей. Ну такое себе. Не получится, я их как ненавидела, так и буду ненавидеть.
У Хемингуэя самое эпичное название старик и море
Правда, с Хемингуэем у меня не сложилось. Я каждый раз засыпала в его романах, так ни один и не осилила
То ли дело Три друга — Эрих, Мария и Ремарк)))
А этими всеми своими героями и своими поступками прикрывался)
Да-да… это как Экзюпери-женоненавистник практически, шовинист и социопат, издевающийся над своими женщинами, который пропонандирлвал принцип «мы в ответе за тех, кого приручили». Сразу сказочка про маленького принца совсем в другом коленкоре проявляется.
Тоже не люблю названия по именам. Отдает дефицитом фантазии. Особенно, если имя обычное и ничем не примечательное. Фамилия еще ладно, но рассказ «Иван» или «Серега» я читать не буду))
Сам их придумывать не люблю и не умею. Рабочие названия Зов-ных рассказов были «Лавкрафка» и «Кафкрафт». Я даже был готов под ними и отправить))
Приходится обычно ждать, пока хорошее название не появится само. И какой-то системы у себя не вижу. Всегда по разному.
Но вот романы скорее запоминаются по именам. Те самые Анна Каренина, Обломов, Дубровский, Онегин, Гарри Поттер и т.д. и т.п.
Потому что есть принципиальная разница между названиями романа и рассказа. И цели разные. Если хочешь привлечь — имя не так выигрышно. Но если хочешь, чтоб запомнили — имя будет оочень выигрышно.
Да, я понимаю, что Снегопадов тех же самых дохрена и больше, но простите, там снегопад — это символ. Назови я расск «тесак в башке» или «деревня мертвых», уничтожила б интригу на корню. Называть именем главной героини… ну такое… норвежские имена у нас не в ходу, только бы путала народ. А тут Снегопад — норм. И элемент стихийности, и зима-холод-трупы. И вообще, все белым-бело на том свете.
Хотя можно, наверное, было выпендриться и назвать «Как дурачок Ильтарс город укокошил»
Но тут ещё на какого читателя нарвёшься… кто-то оценит авторский юморок, а кто-то потом изойдёт всеми секретами.
Спасибо блогу, чот меня торкнуло на названия, пойду экспериментировать)))
мошть типо «Снегопад белит трупы»? Даже не уточняя, что они там с тесаками в бошках или в норвежской мёртвой деревне валяются.
Слив интриги… Ну какая ж в мирных трупаках могёт быть интрига, мошть они самопроизвольно покончалися и лежат себе, снегопадом любуютса…
Пойду на командном турне гляну
«Там такие пустынные пляжи, пап». При том, что я считаю, что название романтичнее рассказа и никакого сюра там нет (а в рассказе есть местами)
«Бу!»
«Дуй в свою дуду»
Чёт ещё было
Про соску ваще молчу. Я старалась вообще на слона не заходить, пока эта хрень там болталась в комментариях.
А пустынные пляжи чем тебе не угодили? Что там плохого именно в названии? Что зловещего?
Я надеюсь, что автор рассказа это прочёл. Это пять баллов.
Отдельный файл с названием темы. Тема ж всегда есть. Почти.
Каждый раз боюсь забыть про название и отправить «Свидетеля»
«Все дедлайны пройдены, за окном занимается заря, концовка»
Чё, круто же!
Ну это я так, заумничал и поприкалывался (про космос и про погоняла). Это, как говорится, по большому счёту и в большом масштабе. А по нашу душу — это цель какова? Цели могут быть разные. Сначала надо ответить на самый главный вопрос: это работа написана для ваших внутренних нужд или для читателя? Если для читателя, то надобно чтоб продавалось или, что одно и то же, чтоб впечатление на какую-то публику произвести (дети, женщины, мужчины, любители котиков, крокодилов, белок, мазохистов, садоводы, пенсионеры и т.д.). Поэтому надо определить публику. Эта публика реагирует на какие-то импульсы особенно рьяно. И они вам известны (ведь вы по их душу работу писали). Такие импульсы можно назвать фишками. Выявите все фишки публики и смело на них жмите. В соответствии с этим, название должно отражать самую мощную фишку, ну и каким-то боком, всё же, соотноситься с содержанием. Есть даже авторы, которые вообще не парятся такой связью и называют работы вообще без всякой логики, ошарашивая свою публику.
Давайте определим, что наша цель — это чтоб рассказик взяли в журнал, ну например, «Пенсионер» для чтения в домах для престарелых. Проводим исследование с помощью опросов и узнаём, что главные фишки для этой аудитории (прям по тегам): коронавирус, смерть знакомого, размер пенсии соседа, как написать завещание, успокаивающие средства и т.д. Отлично! Рассказ смело можно называть «Коронавирус или что завещал не доживший до пенсии сосед». Теперь обращаем внимание на текст нашего рассказа. Ну тут имеет место быть отсутствие полицейского. Отлично. Корректируем название: «Коронавирус или что завещал не дошивший до пенсии полицейский». Уверяю, что с таким названием ваш рассказ будут читать все старушенции всех богаделен.
Получаем название рассказа: «За богатым мачо как за каменной стеной». Глядим в текст рассказа. Мачо есть (Тимур). Угроза есть (Марк). Вывод: можно ничего не менять. Не сомневайтесь, что рассказ будет пользоваться успехом по количеству просмотров.
«Судья судит еще 9 негритят»
«Бесприданница — Никому-не-достанница»
«Побег из Шоушенка» (так, погодите...)
«Оно — огромный инопланетный паук, питающийся страхами» (все равно интригует, зараза)
«Сон Алисы про Страну чудес»
ну и
«Довольно спорный герой нашего времени»
Главное же, как подать то, что написано на обложке
Хым… Есть такой нюанс: когда ты читаешь всякие там советы, как можно выполнить задачу — они подходят к вопросу очень формально. Вот тот же «передавать суть произведения» — автор вообще сам осознает, о чем и зачем он пишет?
Возможно, у меня было меньше проблем с названиями, потому что я пишу не сюжет, а идею, мысль. Я уже изначально знаю, что хочу донести, какие чувства вызвать у читателя. Получается ли у меня это, или нет — вопрос отдельный, а и получается — не думаю, что заложенная идея срабатывает. Ведь, как показывает практика, название вообще многие недооценивают. Оно либо формальное, либо слишком вычурное и помпезное, но бессмысленное, чисто красивости для.
Рассказ «Моя девушка — жук» я не считаю особо сильным, но на сегодня это самый осмысленный для меня. Он очень короткий, но очень емкий, просто понятен будет только в разрезе опыта отношений и социокультурных шаблонов. На самом деле я придумал его на английском. Слово «bug» переводится как жук, но так же — ошибка. Поэтому сам смысл названия и всего текста — моя девушка с прибабахом. Героиня абсолютно не отвечает стандартам идеала отношений, но герой любит ее даже такой — с багами. Тут много чего — и гендерные стереотипы, и трудности отношений, и немного прогерского мышления, если представить человека как изначальную табула расу, программируемую социумом. И это название играет только в сумме.
Но со стороны — это просто ванильный тупенький текст.
«Слишком большие неприятности для маленького человека» — тут все понятно, аллегории раскрываются текстом: психо-портрет ГГ и проблема, с которой он столкнулся.
Нашумевший шедевр «Аркадий Пафнутьевич и Тяжела и неказиста» — вот честно, тут вообще от балды не глядя назвал.
«Человек-Бог и Тараканчик» — опять же игра смыслов: Человек как творение Божие, дерзнувший сам стать Творцом, а оттого потерявший покой. И таракан — как самое ничтожное существо, которое никто ни во что не ставит. Но, тем не менее, имеющее куда более спокойную жизнь.
«В скорлупе» — ну, там все вообще прозрачно, мир — скорлупа и выхода наружу нет.
У меня всё о названиях…
Что-то вот недавно как раз такое попадалось… Кофепокалипсис или как-то так…
И у второй. «Луна С» И никто не знает что это за «С» а в конце книги герой произносит слово на букву «С» и как бы раскрывает название.
Но однажды я спросил у знакомого, что он думает означает эта «С» и он первым делом сказал: «Сука» Я обиделся, даже долгую секунду не хотел ему давать читать книгу.
Я читал цикл метро 2033, на который перешел со сталкеров Припяти. Прочитал много книг, они кончились, решил почитать просто постапок, в руки попалась книга «Второго шанса не будет» помня о фильме «Я знаю что вы делали прошлым летом» Я не решался ее открывать, пока ну совсем или дичь несусветная попадалась или просто по 2 разу начинал перечитывать любимые книги. Открыл начал читать… И просто не мог поверить счастью. Этот алмаз литературы валялся у меня под ногами пол года, я ходил мимо него читая всякую туфту. Выйдя эта книга чуть раньше Глуховского, о нем бы никто и никогда не узнал, я вам атвичаю. Глуховский со своим полусказочным метро и рядом не сидел с «Второго шанса не будет» ВШНБ, гений постапокалиптического жанра, если по ней снимут фильм и самый дешевый билет будет стоить 2 тыс. руб. если в главных ролях будет Петров ессно я куплю этот билет и посмотрю фильм) Вот насколько бывает неудачное название для книги о ядерном постапокалипсисе не вошедшей ни в серию «Метро 2033» ни в серию «Сталкер» из-за того, что там голый, чудеснейший реализм.
Во вторых, я вас понимаю, даже очень. И я бы мучалась ошибкой, и не то что в 11, вообще бы не заснула.
А я с названиями, как правило, не мучаюсь. Я вообще очень интересно начинаю писать рассказ: открываю новый лист, тут же пишу название, оно у меня буквально выскакивает из головы, и начинаю текст. Никаких черновиков. Моя подруга, которая в своё время работала и корректором, и редактором, названиями, как правило, не довольна. Например, Дуй в свою дуду, она предлагала назвать Ветер. Она за Чехова и любит название одним словом
Одним словом, это да… это талант надо иметь…
Мне нравятся фразы. И в Дуй в свою дуду — сразу дает образ. А ветер… ну, что ветер. Это слово никак не характеризует тот текст.