Данила Катков №2
Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещён и влечёт установленную законодательством ответственность.

Лирическое отступление

16+
Лирическое отступление
Работа №2. Тема дуэли: Хайку
Текст:
Мне свет не мил, душа моя пуста.
Не тешит взор, увы, цветенье сакур.
Прошла любовь. Завяли гроздья страха.
Есть только жизнь, которая не сахар,
Да и не мёд, чтоб им смочить уста.
Я Вами жил и думал лишь о Вас.
Не позабыть всего, что было с нами.
Но ни к чему теперь играть словами.
Я был глупцом. И принимал ханами
За щедро мне отпущенный аванс.
Не для меня безумствуют сады.
Не нам двоим блаженствовать под вишней.
Я в жизни Вашей, безусловно, лишний.
И да простит меня за слог Всевышний,
Хотел я в хайку, а налил воды.
Не обессудьте, жалок мой каприз.
И к вам пишу нестройно, неумело.
Я сир и наг, и минка оскудела.
В моей бумаге - недостаток мела.
Она тонка. По сути - это рис.
Прошу простить, любимая, за всё.
Меня, молю, пред Богом не конфузьте.
Мои стихи - неряшливые грузди.
Как горстке пепла - до вершины Фудзи,
Мне далеко до старика Басё.
+17
01:02
477
06:32 (отредактировано)
+2
Ну, здесь вообще мимо Басё. Не стоило и упоминать. Текст пустоватый, только охи, ахи и вздохи. Банальненько. Хотя сложено хорошо. И ирония. Она нивелирует недостатки.
22:00
+2
По условиям дуэли не обязательно должно быть именно хайку
01:04
Да, это правильно. Я имею в виду, что по духу не Басё, поэтому странно, что он вообще упоминается.
07:52
+2
завяли помидоры laugh
10:19
+2
И всё же — какого страха гроздья и почему именно грузди? Эти два момента выглядят для меня сильно притянутыми к рифме. Остальное очень нравится. Чудная самоироничная грусть и солёно адаптированные к японской тематике образы. Рифмы отличные. За игру с читателем, который шёл в хайку, а попал в «Прошла любовь, завяли помидоры» (Хотел я в хайку, а налил воды) — зачёт автоматом.
Но я пока подумаю, потому что в дуэли есть ещё классные работы. :)
08:37 (отредактировано)
+1
И всё же ГОЛОС тут, хотя рыдаю от невозможности отдать еще два голоса, а лучше три. Но это ироничное романсовое простодушие, упакованное в весьма неплохую работу с рифмой, с аллюзиями, с тематикой, да и эмоция самая живая-естественная — оно мне ближе всего.
19:08 (отредактировано)
+1
Страх не чего-то одного, у каждого их много, они нанизываются один на другой, и получается гроздь различных страхов и фобий.! Согласна с вами в остальном, inlove)
09:47 (отредактировано)
+1
По поводу страха. Здесь отсылка к роману Стейнбека «Гроздья гнева», название которому подсказано автору его женой, Кэрол, и взято из «Боевого гимна Республики» американской поэтессы Джулии Хау. У влюбленных множество страхов: быть непонятым, недостойным и, наконец, отвергнутым. Это толкает влюблённого бороться за объект симпатии. Когда страх уходит, остается апатия и чувство обреченности.
Что касается груздей. Видели когда-нибудь банку с маринованными грибочками? Все они такие блестящие и аппетитные. Так и просятся в рот. А только что сорванные грузди — все в земле, неказистые и малопривлекательные. Как-то так.
Спасибо за голос и понимание.
09:58
+1
О да, «Гроздья гнева» когда-то произвели впечатление, как и вообще Стейнбек. Не сыграли в моем сознании множественные страхи относительно конкретно этого «помидорного» контекста влюблённости, но ладно. ) С груздями смысл был ясен, просто опять же — не слишком вписался сюда для меня.
Спасибо за улыбку!
10:01
+1
Всё норм. Это недоработка автора)
09:52
+1
Прошла любовь…
(вторую строчку написали)
15:53
+3
Вах! Не хайку, но прекрасно! bravo
17:31
+2
Отступление… от хайку.
Схема рифмовки понравилась. Смысл. Да, он есть. То ли запоздалая иповедь, то ли не сыгравшая декларация о намерениях.
Технично…
10:18
+1
wassupСкорее, отступление — как противовес лирической атаке)
Спасибо за отзыв. drink
22:02
+2
А мне понравилось! Особенно вот это
Завяли гроздья страха.

Хорошо бы стихотворение разбить на трехстрочие, появилось бы больше воздуха
Смысл понятен, любовь ушла. Или ушли?

Но чего-то не хватило.
Не для меня придет весна,
Не для меня Дон разольется…
В этом стихотворении и отсюда цитата, я правильно поняла? Не для меня безумствуют сады.
19:11 (отредактировано)
+1
А что? Вполне возможно, но не так уж принципиально, верно? Стих хорош, и рифма и самоирония и тихая грусть… мне понравилось. inlove
09:39
Есть такое)
Такое лиричное и романтичное дыхание у этого стихотворения! Просто загляденье!
Но оно словно задыхается… не хватает воздуха, лишь вода и вода кругом.
09:30 (отредактировано)
+2
Мне далеко до старика Басё.

Чушь. Басе отдыхает. варвары Японцы не могли так хорошо, как у автора этого стихотворения.
Они даже в хорей не умели. А тут целый ямб…
crazy
09:48
11:11
+2
Приятная хорошо сложенная ирония, что нивелирует все прочие замечания.
Понравилось. Про бумагу и рис вообще здорово.
09:47
Благодарю всех за комментарии и внимание к работе.

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...
Ян Кзар