Красивая женщина

Текст:
Прекрасный лик твой головы мужчинам кружит,
Они готовы ниц перед тобой упасть.
Так почему глаза твои стеклом застыли,
А в выражении лица печаль?
Ты рождена красивой – это ли не счастье?
Твой путь по жизни не сулит преград.
Так почему ты тут сидишь одна, несчастна
Кляня свою судьбу за зря?
Она заносчива – в ней только внешность интересна!
Она черна душей – что с королевы взять?
Кричит толпа, не понимая, что готова
Она другую свою ценность показать.
Я рождена красивой – это лишь проклятье,
И внешний вид печали мне несет.
У вас увидеть лишь обложку книги есть желанье,
Но нет готовности ее читать.
Я лучше буду белой, королевой снежной,
И в душу вас к себе не запущу.
Пусть буду я для вас надменной,
Но целостность души не поврежу.
*
Она черна душей (душой) — опечаточка
*
И пусть сруктура строфы не распознана.
С пятого прочтения понравилось стихотворение! Правда!
Стихи писать очень сложно, я не умею совсем.
Мне кажется, строки
«У вас увидеть лишь обложку книги есть желанье,
Но нет готовности ее читать»
Получились лёгкие и остроумные, напомнили мне чем-то сонеты Шекспира.
Сумбур и в лицах ЛГ (то «ты», то «она», то «я»).
Следующая явная проблема — корявости слога. Все эти «в выражении лица печаль», «готова Она другую свою ценность показать», «целостность души не поврежу»… это плохо. Ну и в целом слог довольно незрелый, хотя попытки сказать поэтически определенно имеются.
Некие гипотетические «вы» (У вас увидеть лишь обложку книги есть желанье) — это, как правило, плохо. К кому обращается ЛГ с упреком? Ко всем? А вот я, например, не только «обложку», тогда мне обидно. ))
Рифмы — отсутствуют или плохие, ритмический рисунок не льется.
Ну и орфография (душей, за зря), и пунктуация.
Смысл… неважен уже, если так себе написано.
Кружит — застыли, упасть — печаль. Это даже не ассонанс, потому что вообще не рифмы.
А счастье — несчастна может и ассонанс, но однокоренные слова, а это фу.
Неумело написано.