Гипноз голоса судьбы
С тех самых пор, как я ходить умею,
Я вижу сон. Стои́т в нём старый дом,
И рядом с ним, едва, едва стемнеет,
Как тут же раздаётся громкий стон.
То призрак женский. Полных два столетья
Идёт молва о нём почти со всех сторон,
Что в давний страшный вечер лихолетья
Большой костёр сложили. А на нём
В огне, на всех собравшихся взирая,
Пылала, как звезда, прекрасная вдова.
За ней бежала слава в мире злая:
Столкнулись, будто, с силой колдовства
Два мужа девы. Судьи жутко были
Впечатлены масштабом тайных дел,
Которые они при всех тогда раскрыли.
Для ведьмы здесь костёр теперь горел.
«Я выходила замуж без согласья!
И оба прошлых раза под венец
Пошла, но в дни мои несчастья,
Клялась, моим мужьям придёт конец.
Их прокляла́. И, знайте, не напрасно
Меня колдуньей люди нарекли.
Как я умру, так станет вдруг опасно
Ногой касаться да́же вам земли.
Мой дух в течение столетий,
Бесплотной тенью медленно бродя,
Семь поколений сгубит без сомнений.
Так ка́рою воздастся смерть моя».
Вдова в огне смеялась, судьи были
Её словами сильно смущены́.
И каждого их трупы находили,
Пророчеству вдовы́ подчинены.
Мой страшный сон! Кристаллами застыли
Твои в душе моей отметки и следы.
Да, пра́щуры мои неправедно судили,
И весь их род истлел уже почти.
Теперь черёд настал и мне за ними
Идти в горнило ада без вины.
Традиций силе все мы подчинились,
Гипнозу злого голоса судьбы…
На редкость плохая работа.
А то мне вот тоже Цветаева нравится. Но за неё голосовать нельзя.
Я сказал, что здесь точно такие же ошибки, как и в предыдущем стихотворении, и привёл примеры неудачно сложенных строк. А вы в качестве возражения показали хорошие стихи, не имеющие к этим никакого отношения. То есть вы снова про лук. Ну как тут не восторгаться вашими тараканами?
А, понял!
Для вас эти стихи выглядят одинаковыми по качеству. Я угадал?
… едва стемнеет,
Кактут же раздаётся…И чьи трупы находили каждого, хотелось бы мне знать…
Зачем вы пишете такое длинное? Оттачивайте умения на коротких стихотворениях. В том числе и умение вычленять важное и отжимать воду.
Потому что не всем дано умение качественно и ёмко втиснуть мысль в поэтическую форму.
Поэтому да, именно растекаются мысью, идут за уводящими в сторону рифмами, повторяя одни и те же ошибки, множа и множа плохие по качеству и пустые по смыслу катрены.
Но хорошее и длинное — конечно, сложнее.
Здесь балладный ритм, довольно красивый. И ощущение баллады временами появляется. Но слова в этот ритм упиханы прямо сапогом.
Вот и появляются все эти «каждого их трупы находили», в итоге я вообще не уверена, что правильно поняла эту историю.
какой традиции?
Спасибо
Неужели так трудно переставить слова местами?
Мы все подчинились силе традиций.
Ну почему автор должен заботиться о такой мелочи, как порядок слов в предложении?