В Руебурге все спокойно
Победители
Субботнее утро в полицейском участке Руебурга выдалось нескучным, что и следовало ожидать после пятничного вечера. В очереди у кабинета инспектора обсуждали злоключения, которые вырвали добропорядочных граждан из домашнего уюта, лишили удовольствия провести начало выходного дня за чашечкой кофе со штруделем и собрали в стенах казенного дома.
Центром общения стала дама, у которой похитили горшки с гортензией. Пробудившаяся в ней мисс Марпл включила все методы дедукции и индукции и уже практически раскрыла дело: раз горшков четыре, значит, похитителей двое — унесли краденое в обеих руках.
Подозрения падали на семейную пару, накануне бойко нахваливавшую те самые растения.
— Но я не буду называть имен, даже не просите! — дама была так категорична, будто кто-то умолял ее это сделать.
— Это их работа, — она недовольно вскинула голову в направлении кабинета. — Мое дело сообщить.
— Верно, верно, — лысеющий господин, то застегивающий, то расстегивающий тесноватый пиджак, кивал на каждое слово.
Он столкнулся с неприятностями ранним утром, когда не обнаружил на обычном месте велосипед, которым сам глава муниципалитета премировал его за многолетний труд почтальоном.
— Я, знаете ли, не любитель езды. Но это же форменное безобразие!
— Да-да, жизнь в городе становится невыносимой! — сокрушалась бывшая хозяйка гортензий.
Время шло. Очередь не двигалась. Кроме утраченных гортензий и велосипеда успели обсудить шум после установленного времени, надпись на стене дома: «Мичта збывайса!», экскременты мопса, упорно оставляемые им на лестничной площадке…
Коридорные расследования прошли все этапы: от копания в подробностях до переливания из пустого в порожнее. Каждый «самсебедетектив» все более убеждался в бесполезности своего обращения в полицию. При подробном рассмотрении дела оказывались мелкими, даже ничтожными.
— Вот если б убийство…
— Вот да!.. Ой!
— Ох! Да что вы такое… Не приведи господь!
— Верно, верно…
Повисло неловкое молчание. Напрашивался вывод: от пустых разговоров никакой пользы кроме вреда. Но чем же еще занять себя томящимся в ожидании? А всему виной, конечно, никчемная работа полиции.
Но критиковать полицию в полицейском участке никто не решился.
Молчаливый дискомфорт продлился до четверти одиннадцатого. В это время в участок ворвался человек респектабельного вида в крайне взвинченном состоянии. Не обращая внимания на очередь, он прямиком устремился в кабинет инспектора.
Распахнутая входная дверь с грохотом захлопнулась. Торопыга замер на полушаге, обернулся и только сейчас заметил остальных ожидающих.
Пристальные взгляды заправских детективов изучали новичка.
На вид лет сорока. Высокий, в отличной физической форме. Из-за состояния близкого к панике растерявший всю элегантность: дорогое пальто нараспашку, люксовые туфли от Эда Майера перепачканы глиной, словно он несся сюда через дикую часть Вестпарка. Только там на дальних дорожках после дождя можно найти грязь. Но чтобы в городе?..
Под очками в золотой оправе темные круги бессонницы были еще заметнее. Одной рукой он ворошил всклокоченные волосы, в другой подрагивал небольшой кейс.
— Простите, кто последний? — сквозь ком в горле выдавил он.
— За господином будете, — распорядилась дама, указывая на «безлошадного» почтальона. Невротик буркнул что-то вроде благодарности, присел на неудобное сидение, водрузил кейс на колени, вцепившись в него так, что пальцы побелели.
Очередь замерла в предвкушении истории, но новенький не произносил ни слова.
«Мисс Марпл» решительно приступила к допросу:
— Тоже обчистили?
Мужчина не понял, что обращаются к нему, но дама проявила настойчивость:
— Я говорю, вас тоже обокрали?
— Меня? Нет…
Невидящим взглядом он смотрел мимо любопытствующих, затем произнес, как бы между прочим.
— Я… Меня, кстати, Зигфрид зовут. Зигфрид Штольц, владелец антикварного на Зауберштрассе… Неважно. Я, понимаете… человека убил.
Дама ахнула, отпрянув в сторону. Почтальон вскочил, словно собирался кинуться кому-то на помощь. Кто-то уже спешил к окошку дежурного.
— Девушку, — спокойно продолжал господин Штольц. — Почти ребенка. Красивая. Очень!
Последние слова он произносил уже на ухо подоспевшему полицмейстеру.
***
— Что за чертовщина? — Комиссар крутил в руках зеркало необычной формы, словно осколок вправили в изысканную серебряную раму. — Это гаджет какой-то?
— Нет, это зеркало, — устало произнес Штольц, протирая очки.
— Я это уже слышал, — буркнул Комиссар.
— Потому что я вам это уже говорил несколько раз. Этот предмет я обнаружил в своем магазине совершенно случайно.
— И это я тоже слышал, и не надо говорить, сколько раз вы это говорили, рассказывайте снова.
— Этот предмет… — Штольц принялся повторять, как заученный урок.
Его тут же прервали:
— Вы что не знаете, что у вас в магазине?
— Конечно знаю. Весь товар описан: даты поступлений, данные о владельцах, квитанции, оценка…
— И?
— И вот совершенно случайно я…
— …Обнаружил этот предмет, — закончил за допрашиваемого комиссар и устало откинулся на спинку кресла.
Зигфрид Штольц опустил голову на руки. Пальцы комиссара барабанили по подлокотнику:
— Как вы можете это объяснить?
— Что именно?
— Ну, для начала появление зеркала в магазине, где каждый предмет, как вы говорите…
— Я думаю, мне его подбросили.
— Кто?
— Не знаю, было много посетителей.
— Расскажите о каждом.
Следующие четверть часа Зигфрид подробно рассказывал о всех, кто заходил в его магазин в тот день.
— Еще были группы туристов…
«Только контрабанды не хватало!» — с тоской подумал комиссар.
— Да как вы не понимаете, — Штольц был в отчаянии, — это же совершенно не важно!
— Все важно, — отрезал комиссар.
— Но вы же своими глазами…
— Видел. Но лучше б не видел. Так, господин Штольц, — комиссару все это порядком надоело, — достаточно мистификаций, давайте на чистоту. Это постановочная запись?
Игнорируя страдания на лице опрашиваемого, комиссар продолжил:
— Этакое кино не для всех, верно? Сколько вам заплатили?!
Комиссар внезапно сорвался на крик.
— Ну?! Сколько!
С крика он уже сорвался на кашель. Пока комиссар кашлял и пил воду, пил и снова кашлял, Зигфрид молил высшие силы о чуде. И чудо случилось: комиссар перестал кашлять и охрипшим голосом произнес:
— Ну, хорошо, пусть будет зеркало.
Зигфрид просиял.
— Дорогое?
— Думаю, да.
— Сколько?
— Если это не музейная ценность…
— Так это могло из музея пропасть?!
— Да не знаю я! — Зигфрид снова готов был разрыдаться. — Я — простой антиквар. Я не могу знать всех музейных коллекций. Я понятия не имею, что это, откуда и почему, когда я смотрюсь в него, там отражается…этакое… И если б просто отражалось, действительно, можно предположить, что это чья-то дурацкая шутка, что там что-то встроено, что-то транслирует эту жесть. Но я же это чувствую! Я все чувствую, понимаете вы или нет?!
Смотреть на мужскую истерику в планы комиссара не входило. Он дал задержанному воды, дождался, пока тот успокоится, и придвинул зеркало.
— Нет! — взмолился Зигфрид. — Только не снова…
Комиссар молчал, но молчал совершенно однозначно.
— Я больше не вынесу, не заставляйте меня!
— Вы не оставляете мне выбора. Или просто скажите, как включить просмотр.
— Да какой просмотр?! — теперь уже кричал Зигфрид. — Вы к зеркалу подходите и что, просмотр включаете?
— Я в своих зеркалах не режу голых девочек.
— А я что по-вашему… — Зигфрид прервался на полуслове, осознав, что все, собственно, так и есть.
— Хорошо, давайте, — пробормотал он обреченно.
Комиссар встал за спиной Штольца, чтобы тоже иметь возможность видеть.
В потемневшей от времени поверхности показалось скорбное лицо Зигфрида. Затем отражение стало светлеть, пока не ослепило яркой вспышкой.
Когда способность видеть вернулась, Зигфрид в зеркале узнавался с трудом. Хмурый до угрюмости, с тяжелым, недобрым взглядом. Никаких очков на нем не было, голову покрывала нелепая шапка с длинным пестрым пером. Вместо легкой небритости — окладистая борода.
Он не сидел в кабинете, а стоял посреди леса, был одет в костюм охотника времен средневековья: туника до колен перехвачена поясом, кожаная накидка, закрывающая горло и плечи. В правой руке зажат нож. Левая удерживала за горло девушку, совсем юную и такую белокожую, что казалась она была белее снега, припорошившего все вокруг. Даже с выражением страха и мольбы лицо ее было сказочно красиво. Комиссар мог поклясться, прекрасней нет никого на свете. Тело скрывали потоки распущенных волос, темным шелком спадающих до самых колен.
Комиссар знал, что сейчас произойдет, смотреть на это повторно просто невыносимо, а отвести глаза, оторваться от ангельского лика невозможно.
В зеркале с пугающей отчетливостью было видно, как лезвие ножа входит в область диафрагмы по самую рукоятку, невероятной силы рывок вспарывает тело поперек, рука Зигфрида погружается внутрь и вынимает окровавленное сердце.
После внезапной вспышки жуткая картина пропала. Зеркало вновь отражало кабинет комиссара, самого комиссара, все еще сжимающего кулаки, и Зигфрида, закрывшего лицо ладонями.
— Я больше не могу на это смотреть. Я себе лучше глаза вырву.
Комиссар похлопал допрашиваемого по плечу.
— Знаете, если вы действительно не причастны к этой съемке…
— Да сколько ж можно! — Зигфрид взвыл. — Пожалуйста, послушайте. Я не представляю, откуда на мне этот идиотский наряд, не помню когда и зачем я убил эту несчастную, но помню, как это делал, как рука сдавливала горло, а под пальцем пульсировало. Нож мягко вошел, без сопротивлений… Я кровь на руках до сих пор чувствую! И я знаю это место. Под старым дубом в Вестпарке.
***
Несколько дней ушло, чтобы получить разрешение на раскопки у реликтового дуба.
Глядя на работу экспертов, комиссар очень надеялся ничего не найти. Тогда он просто арестует шутника за розыгрыш и тут же подаст в отставку, станет сам ворчать на полицию — надо же кого-то винить.
Надоело! Всю жизнь на страже порядка: профилактика, предотвращение правонарушений — ежедневная рутина, чтобы в городе царил покой. Из громких дел разве что похищение кота мужем у жены после развода. И кто это ценит? Обыватели считают полицию бездельниками, живущими на их налоги. И все непременно жаждут крови: его или… Вот, пожалуйста, мысли отразились на реальности — в тихом Руебурге совершено убийство.
А что в итоге? Он ищет тело, а «Зеленые» за этот чертов дуб уже облили краской и его автомобиль, и дверь дома, скоро доберутся и до него самого… Хотя, он готов смириться, лишь бы не наткнуться на…
— Есть! — голос криминалиста разрушил надежды на быстрое завершение дела.
***
— Господин Штольц, от лица полиции приношу вам свои извинения…
— Постойте, но как же? Ведь вы же нашли, я знаю.
— Нашли. Останки идентифицированы: пол женский, возраст 13-14 лет. Только в земле они пролежали не менее шести столетий. Чудом сохранились, особенности почвы.
Зигфрид молчал.
— Вы свободны. И прошу вас, заберите это.
Комиссар протянул антиквару зеркало.
— Н-нет, пожалуйста, не надо.
— Войдите в мое положение: «зеленые», репортеры, мне не до чудес. Налогоплательщики и так сделают меня виноватым во всем, что творится в этом городишке.
Зигфрид понимающе кивнул и убрал зеркало в кейс.
— Вы же можете не доставать его никогда.
— Пожалуй, так и сделаю.
***
Он смотрел и смотрел, тер мокрые от слез глаза так, что под ними появились кровавые точки лопнувших капилляров. Он не мог оставить это запертым в кейсе. Все равно что попытаться запереть память о том, что каждую минуту она умирает мучительной смертью. От его рук. Раз за разом... Снова и снова...
Ему не вернуться к нормальной жизни. Он пытался. Но все, что доставляло удовольствие, все простые радости, потеряли смысл, извратились. Теперь это кричащее напоминание о содеянном: пробежка в парке — возвращение на место убийства, на стейки он не может даже смотреть, а уж бургундское... Каждый предмет старины в его магазине вырывал его из реальности и утягивал в темноту веков, где он сам —воплощение тьмы и беспощадной жестокости.
Он должен это прекратить. Он не такой. Это не он!
Но левая рука снова сжимала девичье горло, а правая вонзала нож, вспарывала тело и вынимала сердце.
Иначе нельзя. Иначе сердце вырвут у него самого.
И пусть. Пусть...
Лучше у него, чем он сам...
С этой мыслью он взял зеркало и прижал к лицу. Что было силы вдавил.
Раздался хруст. Казалось, вместе со стеклом хрустят раздавленные кости лица. Боль в порезах пронзила до самого сердца и тут же пропала. Пропал и Зигфрид Штольц, владелец антикварного магазина.
Теперь в каждом осколке отражался королевский егерь, показывающей принцессе едва заметную тропинку к жилищу лесного народца, где она сможет укрыться от гнева мачехи.
И если бы в этот момент кто-то был там, в антикварном магазине, он бы услышал, как осколки зеркала говорят разными голосами:
— А как же ты, егерь? Ты поклялся принести ей мое сердце.
— И вас после этого еще заботит моя судьба?! — егерь горько усмехнулся. — Ваше сердце самое доброе в мире.
— Как и твое. Но как же?..
— Королева получит сердце. Я как раз собирался поохотиться на оленя. Она не сможет отличить. Прощайте, моя госпожа, да хранят вас духи леса!
В рассыпанных по полу осколках теперь отражался лишь потолок и полки антикварного магазина.
***
Субботнее утро «мисс Марпл» провела за посадкой новых гортензий. От горшков решено было отказаться, растения высаживались прямо в клумбу.
— Чтобы никого не искушать, — объясняла она почтальону, заглянувшему в гости со свежей прессой.
— Верно, верно… Вы представляете, сегодня в газетах просто поток сенсаций.
— Да что вы?
— Вот… «За порчу имущества арестован активист партии «Зеленые».
— Вот это правильно.
— Согласен. Еще: «Хозяин антикварного магазина Зигфрид Штольц пропал при невыясненных обстоятельствах. Его местонахождение по сей день неизвестно».
— Погодите-ка, это тот самый?
— Да-да, тип, возомнивший себя убийцей.
— Бедняга!
— Будем надеяться, его найдут.
— С такой-то полицией? Вряд ли…
— Кстати о находках… «Обнаруженные полицией древние останки предполагаемой жертвы убийства пятнадцатого века оказались скелетом оленя».
— Вот она наша полиция! Не могут оленя от девушки отличить.
— Да уж…
— Во что превращается наш Руебург...
— Верно, верно…
Хотя множество вот этих завитков, торчащих в разные стороны как заусенцы, мешали читать.
Сама история очень интересно задумана, ощущение тайна нагнетается здорово, но в итоге хотелось бы понять:
Куда девался Зигфрид. Был ли Зигфрид этим егерем или нет? Видимо нет. Получается предок Зигфрида убил девушку?
Но нашли ведь труп оленя?
Может это было какое то волшебное доказательство для мачехи? Почему тогда оно вдруг стало показывать правду после исчезновения Зигфрида, и куда же он всё-таки пропал?
Или его исчезновение в зеркале изменило историю и скелет девочки поменялся на скелет оленя?
Очень много вопросов
Весь рассказ до этого момента, я ассоциировал Зигфрида с каким-то полоумным бородачом, а тут вдруг появляется благородный егерь. А куда девался бородач?
Когда думаешь в таком ключе, что егерь — это тоже Зигфрид, то читается ок. Но когда не знаешь этого, то егерь выглядит отдельным персонажем.
Тут совершенно определённо ГГ идентифицирует себя с егерем.
Тут показано решение пойти и изменить ситуацию и собственно переход героя в зеркало, «превращение» его в своего двойника.
1. Благородный егерь никак у меня не ассоциируется с злым охотником. Когда произошло его превращение — непонятно.
И в тексте нет указания, что у егеря лицо Зигфрида. Это только его мысли, и при чтении не ставишь их в абсолютный факт.
2. Если это прошлое, а на это есть указание, тогда куда девался плохой Зигфрид? Он просто заменился на хорошего?
1. В тексте есть указание:
Далее описание изменений.
Написано — рука Зигфрида, заметьте, а не егеря.
2.Вероятно.
Я извиняюсь перед автором если ему неприятно это читать. Но дело-то полезное. Знать что нужно подделать чтобы до всех дошло))
Да ещё и убивает ангельски красивую девочку.
Ну злой же. Специально рисуется такой образ.
Если бы было написано, что он делает это переступая через себя, было бы яснее и зародило сомнения.
Но вы правы, видимо здесь личное видение
Хотя, возможно, вы и правы — перечитала, если эту строчку оценивать отдельно, то образ злого Егеря.
Поэтому и найденный скелет становится скелетом оленя (хотя вот здесь, с моей точки зрения, есть некоторый косяк. По идее, полицейские должны были откопать именно скелет оленя, и поэтому Зигфрид должен был догадаться, что он уже отправился в прошлое и заменил Егеря. Но это не турнир научной фантастики, так что простительно).
Хотя, что тут объяснять… Простите, но это прямо очередная иллюстрация к стихотворению Ляли Брынзы.
И следующий отрывок все перебивает:
«Пропал и Зигфрид Штольц, владелец антикварного магазина.
Теперь в каждом осколке отражался королевский егерь, показывающей принцессе едва заметную тропинку к жилищу лесного народца, где она сможет укрыться от гнева мачехи.»
Здесь рождаются два варианта прочтения:
— это Зигфрид
— это отдельный персонаж — егерь
Но разве может королевский егерь сопровождающий принцессу приравниваться к бородатому убийце? У меня здесь не сложилось. Я не вижу, что это Зигфрид. Где же бородатый маньяк?
Поэтому и остался в непонятках до конца текста. Потому что полностью забили на бородача. Отчего и охотник у меня в голове не связался с егерем. Видимо, и правда, читаю каким-то не тем местом, уж извините))
Мне напомнило сериал «Однажды в сказке» (там весь городок также изначально а ля Плезантвиль), и тогда детализация жизни городка кажется не затянутой, а наоборот, рисует целый мир и приглашает подумать о других героях. Кто же такая на самом деле «мисс Марпл» и комиссар?.. но это уже совсем другая история.
Возможно, что антиквар и егерь не ничем не связаны, тогда всё, что происходит — случайность (случайности не случайны). Может у антиквара было предназначение, его судьба, рок — через зеркало проникнуть в тело егеря, чтобы изменить историю Белоснежки, сделать её такой, какую мы знаем по книгам.
языкас пальцев сняли)))))Но несколько затянутое начало. К чему это все было: про мелкие кражи — велика, гортензий? Если честно мне вначале даже не хотелось читать из-за этих нудных, неинтересных описаний. Я понимаю (предполагаю), что автор хотел подчеркнуть то, что город был мега тихий и спокойный.
Как репетитор немецкого оценила игру с немецким))) руебург — спокойный город, Штольц — гордый, высокомерный, зауберштрассе — чистая улица.
Ещё не поняла к чему такой акцент на бесполезность полиции. Прям негатив негативный по отношению к органам сыска… Зачем?
В общем и целом тут бы начало подправить и было бы супер)))
Удачи автор!
Он-то ведь явно не обыватель, и «детали знающий».
Поэтому тут непонятно, что автор хотел этим сказать…
Могу лишь предположить, что он хотел в очередной раз подчеркнуть, что в городе все настолько тихо и спокойно, что даже полицейские признают насколько бесполезна их работа. И типа подчеркнуть тем самым значимость сей находки — чьи-то там кости и убийство в зеркале…
А про работу кстати не уверена, столько краж — это уже не норм)))
PS: Но, кстати, с мифологическими и вообще волшебными существами тут сложно. Есть волшебное зеркало, но оно воспринимается не как обычное в этом мире. Есть упоминание про некий «лесной народец» пять-шесть веков назад, но и всё. Сложное дело попасть в стопроцентный горфэнт.
Но мне кажется, что автор слишком увлекся этим созданием атмосферы, и это его сгубило. Плохо, когда в таком небольшом тексте фокал скачет туда-сюда четыре раза. Не получилось яркой цельной картинки. Про главного героя (антиквар же все-таки главный герой?) читатель почти ничего не знает, не сопереживает ему. Из-за этого впечатление от рассказа получается смазанным, к нему не хочется вернуться.
Конечно, можно сказать, что это придирки.
Тоже мне проблема — не хочется вернуться. Да тут бывают рассказы, которые и один то раз с трудом дочитаешь.Это правда, рассказ хороший, и другой группе вполне мог бы победить. Но в этой группе все рассказы очень сильные, и на контрасте с ним как раз хорошо видно, чего не хватает этому рассказу. Психологизма и вовлеченности читателя.Есть претензии к отдельным формулировкам, но они несущественны в сравнении с качеством остального изложения.
+ Мичта збывайса — иностранный город и язык. Ясно, что это, типа, адаптировано, и на ихнем езыке было просто что-то похожее. Но есть люди типа меня, которые этого не понимают. IMHO_ЕВПОЧЯГВДМЗ классно, но неуместно. Как «Три версты до Пасадены».
+ Эпизод про грязь на ботинках меня запутал. Зачем он бежал в участок по заброшенным дорожкам Вестпарка, да ещё специально разыскивая грязь? Думаю, достаточно было чего-то типа «заляпаны грязью, как будто он бежал совсем не разбирая дороги». Или вообще про грязь не говорить, если город такой уж чистый — ну, не нашёл он грязи! )
+ Неясна судьба Герасима-злодея. Если подразумевалось, что он просто растворился в небытии после замены на Зигфрида, то я бы хотел узнать об этом понадёжнее. Сейчас это тянет не на неотвеченный вопрос, а только на недоработку.
+ Возможно, название Руебург не всем покажется настоящим.
+ Зачем в полиции повторяли те же вопросы по нескольку раз?
+ Вот видите, даже злобная акула, антиквар, может совершить подвиг! )))
Короче, так: очень интересно, но встречаются многословные моменты. Спасибо, автор! Надеюсь, другие так же сильны!
Позднейшее добавление:
ГОЛОС за этот рассказ. Основание: это законченная история, интересная и превосходно выполненная. Послевкусие хорошее. Конечно, кровавые подробности, которые я очень люблю у Кинга, здесь не к месту. Но история скроена неплохо.
и
Получаем четыре: перед тем как прийти в полицию, Зигфрид сбегал до Вестпарка и убедился, что ему не мерещится, место действительно знакомое и то самое.
(прочитал Ваш комментарий уже после отдачи голоса за данный рассказ)
Это фантастика? Криминалисты выкопали скелет и перепутали человеческие косточки с оленьими? Логический бред, которого не бывает в природе.
Но, говорят, фэнтези всё стерпит.
Хорошая работа. Автору плюс.
Это и были человечьи кости — а стали оленьи, потому что главный герой изменил прошлое. Есть здесь временной парадокс, конечно, но бреда все-таки нет.
Если бы Гг изменил прошлое, то и оленьи кости нашлись бы сразу (в том числе и в мозгах обывателей). А здесь обыватели пеняют полиции, типа полиция — идиоты. Значит, помнят, что нашлись человеческие косточки. И вообще чудеса происходят избирательно.
Вот поэтому я и говорю, что фэнтези всё стерпит.
Не хватило только понимания, чо там со Штольцем. Может, он банально дал своему хмурому предку кейсом по голове и решительно подменил на работе. Может, его готовность к самопожертвованию сдвинула некие тонкие планы и вызвала backlash в прошлом. Догадывайся, читатель, собственномозгно. Ладно, разрешаю, сам грешен.
И написано очень прилично. Хорошо прямо написано. Умело. Одобряю. Есть где рихтануть, но пусть. Кандидат на фаворита найден.
В связи со всем вышесказанным, ГОЛОС, конечно, сюда.
Замечаний мало: где-то запятые пропущены, где-то повторы, канцелярит промелькнул (диафрагма, совсем не к месту этот анатомический термин).
Хорошо, по-киношному, показана картинка провинциального городка. Милые и добрые герои, все живые.
Подробности не грузят, потому что читать интересно. А интересно, потому что написано умело. Да ладно, не побоюсь этого слова, — мастерски.
Хорошо, чё!
Судить было приятно, конкуренты достойные. Особенно автор второго рассказа, для меня лично выбор стоял только между этими двумя.
И выбрал я этот, потому что он, на мой вкус, написан чуточку лучше. Чуточку интереснее. Чуточку атмосфернее, живее.
Но только чуточку. Надеюсь, обоих авторов мы встретим во втором туре.
Огромное спасибо, автор! Давно ждал подобного рассказа. Уверен, что выберу вашу работу. Пока лучшее на турнире, что прочитал.
Язык легкий, написано очень складно, а в начале и в конце еще и как-то с улыбкой, все как я люблю. Трагические события не выбиваются, а на контрасте только украшают само повествование, потому что смена тона выдержана умело. Можно график построить, как тон с легкого постепенно переходит во все более тревожный и напряженный, затем после кульминации — прекрасно прописанной — тон возвращается к первоначальному. Все вышеперечисленное сделано блестяще.
Потом, хорошая атмосфера. Мне очень понравились маленькие сценки в самом начале. Единственное, «мисс Марпл» немного выбивается, выбрасывает из «бюргерного» антуража. В остальном — прекрасная экспозиция, имеющая целью погрузить в мир городка и показать, какой же он на самом деле мирный.
Провисает, с моей точки зрения, сцена допроса. Во-первых, она начинается с клише: «вы меня уже несколько раз это спрашивали за кадром, но для читателей (или зрителей, такое часто встречается и в кино) повторю». Во-вторых, она чересчур затянутая. В-третьих, она приводит к смене фокала. Нормально, когда в экспозиции мы смотрим на все глазами постороннего наблюдателя, а потом появляется герой/героиня, и мы уже вместе с ними следуем по ходу событий. Тут мы «вживаемся» в комиссара (понятно, для чего: он в такой же ситуации, как и читатель, ничего пока не понимает — излюбленный прием, например, Стругацких), но потом-то мы переключимся на Зигфрида. Это допустимо, но сбивает.
Если вы позволите мне немного пофантазировать, как бы я писала этот рассказ, я бы вела его от лица комиссара от начала и до конца. То есть он бы пришел к Зигфриду для, там, очередной дачи показаний, ареста, уведомления о ходе дела, чего-то такого, и не нашел его — нашел бы осколки зеркала и увидел, что в них отражается теперь — а Зигфрида не нашел. Для
особо одаренныхнекоторых читателей, возможно, еще бы потребовались пояснения в виде рассуждений комиссара, но я такое давать не люблю, с моей точки зрения, и так все понятно. И не было бы смены фокала, и мы бы целиком со стороны, как комиссар, посмотрели на эту невероятную историю. Ну это я так, тренирую воображение.Возвращаюсь к сцене допроса. Она еще тем плоха, что именно во время нее начинают возникать какие-то странности в языке. Про «жесть», неуместную в устах Зигфрида, уже упоминали. Еще у нас тут есть потрясающее «смотреть на мужскую истерику в планы комиссара не входило». А на женскую, значит, входило? Зачем это уточнение? Потом, вот эти «гаджеты», «включить просмотр» совершенно выбиваются из общей атмосферы. В целом по языку создается впечатление несовременного города. Я понимаю, что по правилам турнира нужно было взять максимум конец двадцатого века, но
кого волнуют правила, если потом будете публиковать отдельно, я бы современные примочки на вашем месте убрала. То же самое касается «Зеленых», которые будут дальше. Они для рассказа вообще не важны.Возвращаясь к сцене допроса. Следующий косячок: «Когда способность видеть вернулась, Зигфрид в зеркале узнавался с трудом». «Узнавался» — возвратная форма глагола. По идее это предложение мозгом воспринимается как «когда способность видеть вернулась к Зигфриду в зеркале, он с трудом узнал себя». Нужно приложить немного усилий, чтобы воспринять как надо. А зачем в данном случае усложнять жизнь читателям?
Я почему так подробно разбираю — потому что рассказ чудесный. Его совсем несложно немного улучшить, чтобы он стал еще краше.
Что прям не понравилось. «Я больше не могу на это смотреть. Я себе лучше глаза вырву» — «Он смотрел и смотрел». Понимаю, что он как бы не мог не смотреть, но мысли возникают разные. Не последняя из них — что Зигфрид пустобрех, почему глаза все еще на месте? Пусть бы он просто из головы не мог этих картин выкинуть, что ли. Не знаю, прямо не понравилось мне это несоответствие. Ясно, для чего это, но мое отношение к Зигфриду несколько подпортилось.
Ну и прекрасная концовка. Не знаю, что имеете против «Зеленых», раз так упорно их вставляете и очерняете, когда они сюжету даром не нужны, но в остальном прекрасно все. Меня не волнует, куда делся оригинальный егерь, не волнует временной парадокс, фантастический реализм стерпит все.
Кстати, почему я сказала «фантастический реализм»? Потому что…
Извините.Меня это обстоятельство в данном случае вообще не волнует, но справедливости ради. Например, потому что Руебург с его Зауберштрассе очевидно вымышленные. Если вдруг нет, поправьте меня, принесу свои извинения.В целом, очень хороший, весьма продуманный рассказ. Спасибо за него! Надеюсь, вы пройдете в следующий тур.
Не скажу насчет «правила» — обычно же люди не прямо точно под жанр пишут
это у нас какое-то извращение, а просто пишут, а филологи уже потом определяют, чего это там такое написали. И к горфэнту обычно относят произведения, где город реальный, к фантастическому реализму (магическому реализму и иже с ними) — если вымышленный. Ну, например, вот здесь такое про горфэнт написано.Нашла еще недавно хорошую статью на сайте «Мира Фантастики», там такого принципа нет, но он косвенно следует из третьего отличия: «Описательность — последний, но не менее важный атрибут жанра. Герой идет в ресторан — грамотный фантаст не преминет указать его название и местоположение. Читатель следует за персонажем по улице, аллее, набережной — и непременно узнает знакомые места. Подробности создают ощущение погружения: читатель начинает верить в реальность мира книги и жить им. Правильное соотношение обыденного и сверхъестественного — и есть тот самый фундамент, на котором покоится успех городской фантастики». Раз места знакомые, значит, подразумевается, что они реальные, я думаю.
А на самом деле — всё сложно… Детали, детали и ещё раз детали.))
Главное — все структурировать и по полочкам разложить.)))
Зря вы с Ананасом воевали (кстати, что-то давно его не видно). Последний тоже всё структурировал.)
среди слаборазвитых
Над убогими грешно смеяться)
Рассказ отличный (я не раз это написал), но, как по мне, чем больше взглядов на произведение с разных сторон, тем лучше для автора.
Справедливости ради, это реально так и происходит. Показания берутся несколько раз, обычно, не меньше четырёх, ещё и разными следователями. Чтобы легче обнаружить ложь в легенде (если она есть).
посредственныхдетективов так делают ну очень часто. Здесь рассказ далеко не посредственный, поэтому даже обидно, что такое имеется.Атмосферу создать получилось. Единственное, предполагался, видимо, современный город, а у меня в голове сложилась картинка такого маленького старого городка прошлого века. Не совсем даже Плезантвиль, ибо таскают всё-таки велосипеды то.
Есть идея. Концовка вполне прозрачная и логичная на мой вкус, хоть и скомкана несколько.
Читать было не скучно, интрига имеет место быть, поведение персонажей, диалоги вполне достоверны и погрузили в происходящее.
Не очень:
Первое — довольно много описаний настроения героев от автора (взвинченный, злобный и пр.). Возможно, иногда стоит это демонстрировать через поведение, детали и тп. Это основное, что смутило, пожалуй.
Дальше по ощущениям: несколько затянута первая часть. Не очень понятны логика и механика происходящего. Зигфрид — реинкарнация? Почему именно он и именно сейчас воспринял ситуацию настолько по-другому? Он заменил себя прошлого? А с тем что? Это возможность что-то исправить? Исключение или так бывает? В общем, много вопросов. С другой стороны — хорошо, что они есть)))
За кого голос отдать пока не знаю, думаю. Приятно, что есть, из чего выбрать.
Автору спасибо.
1. Не совсем понятно, что же случилось с ГГ. Почему он видит это убийство в зеркале и как он это исправил, я так и не понял.
2. Я честно ждал и так не дождался объяснений, кто украл гортензии и велосипед, и почему появилась надпись «Мичта збывайса!»
Но всё равно, на мой взгляд этот рассказ самый лучший в группе, и недочёты, которые я указал, скорее всего связаны с объёмом текста.
ГОЛОС
Но, повторюсь, сделано качественно. Спасибо за рассказ.
обреченыдолжны принимать исключительно сами — они касаются только наси нашей совести.P.S. У меня стойкие ассоциации с немецкой-австрийской глубинкой это кино Казакова «Визит дамы», но вот сдается мне чтоб нечто подобное изобразить надо писать повесть, с портретной галерей. Может вам нужно было сосредоточится на истории зеркала и Зигфрида? А впрочем это ваше право, как автора. Удачи.
что вы и так наверняка знали.Гортензии в горшках, которые можно унести в руках сначала вызвали недоумение. Я как представила, что некто поднимает огромный горшок с кустом, мне аж страшно стало. А ещё и не по одному, а по два горшка. Жуть просто, но потом посмотрела в интернете оказывается есть гортензии подоконного типа. Не знала.
Но вопросы всё равно остались. Что всё-таки показывало зеркало? Прошлое или выковыривает из подсознания нечто тёмное? Почему показывало только антиквару, а другим нет? Почему предмет сделал антиквара героем сказки про Белоснежку? Куда его утянуло, если он разбил зеркало? Почему он вообще исчез, если предмет сломался? Он не был настоящим человеком? Был отражением из зеркала пока оно было целым, а как разбили исчез и он? Попал в прошлое? Но вроде как у сказки нет подтверждения реальных событий.
Вам кажется, что я невнимательно читала? Ну может и так. Может просто я туплю и не понимаю очевидного.
Вы считаете, автор не вправе допустить, что сюжет Белоснежки возник не на пустом месте?
Зеркало разбилось от того, что человек проник внутрь отражения, а не до того.
Когда мы видели сюжет с убийством, антиквар ещё не попадал в прошлое. Уж это парадокс не новый, по-моему.
Э нет, в тексте прямо сказано, что зеркало сначала разбилось, о лицо героя и только потом он исчез.
Да, не новый. Это один из самых спорных моментов путешествий во времени, который вызывает больше всего нареканий.
Инспектор не видел там себя, потому что это история не об инспекторе, мне так кажется. Не знаю, можно было наверное, прикрутить какую-то объяснялку сюда, типа зеркало принадлежало когда-то егерю и показывает только его преступление и т.д. Но так ли это важно для сюжета, чтоб автор тратил на это знаки.
Рассказ от этого хуже не стал.
Насчет жанра. Ну формально действительно не горфэнт, как минимум по определению, данному Оракулом. Хотя реально это ничего не меняет.
Очень умело и хорошо. Спасибо.
ГОЛОС
По меркам средневековья, Белоснежка вполне себе невеста. 12-13 лет для того времени — самый возраст для заключения брака.
Любопытно, как прошлое, неправильное прошлое, забрало к себе того, кто смог всё выстроить по нужному пути. Вот, кстати, интересно мне, откуда всё-таки зеркало появилось в антикварной лавке. И какое оно – то самое, которое королеве служило? Но это так, вопросы из разряда «хотелось бы узнать, но и без этого пойдёт»)))
Рассказ гармонично развивается – от будничной скукоты в полицейском участке и до сенсационных новостей о скелете оленя и пропавшем несчастном Зигфриде. Момент в очереди прекрасен))) мне кажется, из него очень хорошо видно героя. Он растерян, но решителен и добропорядочен.
Возможно, немного недожат момент с попаданием Зигфрида в прошлое, по ту сторону зеркала. Да, вот этот хруст есть, этот момент сбивчивый (в хорошем смысле), когда герой решается подменить сердце девушки сердцем оленя. А кульминация какая-то не до конца. Может, это мои проблемы. Как будто только начали накручивать и тут же ослабили, оборвали.
По итогу, мне кажется, истории немного не хватило знаков. Чуть добавить в кульминационный момент – и будет отлично!
Из плюсов: Отлично переданная атмосфера, занимательная история, хорошо прописанные персонажи и отсутствие коряво построенных предложений.
Из минусов: Не покидало чувство, будто речь идёт о первой половине 20-го века. Впрочем возможно так и есть.
Концовка. Я всё понимаю, но как можно не отличить кости человека и оленя? Череп человека так похож на череп животного? В общем перебор в этом месте. Шутка не удалась.
Тем не менее, это единственная законченная история в группе, и единственная, которая не заставила скучать.
Хотя, диалогов мне показалось многовато. И возникло ощущение двух не связанных частей — описание персонажей города и событий сказки. Если бы вместо мисс Марпл и почтальона в горожанах угадывались гномы, или в конце следователь встретил копию девочки из зеркала, для меня эффект был бы сильнее.
Для чего отводить столько текста на гортензии и велик? Для создания атмосферы? Тогда для полезного сюжетного пространства остаётся слишком уж мало места.
Короче, сплошная загадка.
А название в города хорошее — так и намекает на какую-то тайну.
Это всё имхо. Вопросы — риторические.
Очень уютный и тихий городок видится у автора, хочется в таком провести старость. Чтоб герань на подоконнике, чтоб самым страшным было пропажа велосипеда.
Обыватели, конечно, в своем репертуаре. Ругают стражей порядка, хотя если все спокойно, то дело свое делают. Вот. Но в тихих местах всегда так: надо кого-нибудь поругать.
Антиквара жаль. За что его так? Наказали за что-то или случайно так получилось? Нести наказание за прошлое воплощение как-то не честно что ли.
А, почтальон напомнил Печкина.
О, и мне тоже))
ГОЛОС.