Купе №23 (глава 4)

Глава 4
Хэймо присвистнул. Ортвин, не отрываясь, смотрел на него.
— Сколько?
— Около 30000 марок. Я ограбил его в его же доме, когда он пригласил меня.
— Зачем?
— У нас с ним за рамками школы были дружеские отношения.
— Зачем воровать? — сказал Хэймо.
Сигберт нахмурился.
— От жизни плохой — вот зачем. Учителя мало зарабатывают, а у меня в Люксембурге семья!
Ортвин поднял бровь.
— Так вы направляетесь в Люксембург?
Он неохотно кивнул.
— А что шляпник? — сказал Хэймо.
— Дело в том, что этот директор влиятельный человек во всём Южном секторе.
— Он что, член Южносекторной партии? — сказал Ортвин.
— Да.
Он вздохнул.
— Ну вы и вляпались, герр Пургольд! Не могли у другого своровать?
— Нет. Я и так понял, что в жопе.
— А как его, кстати, зовут?
— Э. Р. Куш.
— Что-то слышал о нём...
— И он что, мог своих людей в поезд послать? — сказал Хэймо.
— Вполне, — сказал Сигберт.
— А как он мог узнать, на какой вы садитесь поезд?
— Господи, да у него же обширные связи по всему сектору!
— Ну извиняюсь, я не местный.
Наступило молчание. Ортвин поцокал языком.
— Ну даже не знаю, герр Пургольд...
Тот побелел и закатил глаза. Казалось, он сейчас лишится чувств.
— Герр...
— С какой это стати мы должны покрывать преступника? — сказал Хэймо, вставая.
— Пожалуйста...
— Какая нам с этого выгода? А если вас посадят? Нас тогда тоже.
— Прошу, герр Влах! Ну зачем мне ломать жизнь? Я просто скажу, что вам ничего не говорил...
— Но мы-то всё знаем...
— Послушайте, что вы хотите? Вы только скажите, и я всё сделаю — только не говорите!
Хэймо посмотрел в окно, затем медленно развернулся к Сигберту и протянул руку.
— Одну треть суммы.
У него отвисла челюсть. Ортвин мотнул головой, но молчал.
— Да вы спятили! Это же десять тысяч...
— Да. — По его лицу поползла улыбка.
— А как же мои дети?
— Двадцати им хватит.
— Но не надолго. Помимо близнецов у меня ещё жена...
— Перебьется.
— Вы очень циничный человек, герр Влах...
Тот пожал плечами повернулся в сторону двери, возле которой располагалась кнопка для вызова кондуктора, но Сигберт вскочил и схватил его за плечо.
— Ладно, будет воля ваша...
Хэймо вернулся к нему, и он, поковырявшись в чемоданом отсеке, извлёк пачку разноцветных банкнот. Хэймо взял её, пересчитал деньги, и улыбнувшись, спрятал в своём отсеке. Ортвин молча стоял, прислонившись к стене, наблюдал за этой сценой. Он не мог сосредоточиться, всё перепуталось в голове. Он испытывал только отвращение.
Наконец, скривившись, Сигберт повернулся к нему.
— Прошу, герр Греф! Я могу вам столько же дать, если хотите, только... подумайте о моих детях.
"Да что мне с них! Не в этом дело".
Он едва не сказал этого вслух.
— Герр Пургольд, я... не знаю... Мне ваши деньги не нужны, просто... ну это рискованно...
Он слез с кровати и упал на колени. Хэймо, раздевшись, демонстративно отвернулся к стене.
— Герр Греф! Подумайте обо мне! Я это делаю ради семьи, ради детей. Вот у вас есть семья?
— Ну... нет, только девушка.
— Ну вот! У вас только один человек, с кем вы разлучились. А я? Как думаете, зачем я приехал в Арбайтенграунд? На заработки, дорогой мой, именно поэтому. Но здесь... но здесь низкая зарплата и трудно найти работу... Здесь всё намного хуже, чем я представлял, а у меня только педагогическое образование.
— Знаете, вы могли бы и на другую работу устроиться...
— Я пытался, честно. Вот, работал некоторое время в офисе, а потом он обанкротился. Работал на почте, но там зарплата ещё меньше! Поэтому я ничего лучше не мог придумать, как работать учителем, но, говорю вам, денег-то мало, а семью...
— А ваша жена?
— Она работает, да. В кондитерской. Но денег не хватает. Нас всего четверо, поймите...
Ортвин пригладил волосы.
— Встаньте с колен, пожалуйста.
Сигберт послушно встал, словно пёс. Его трясло, и он сжал кулаки.
— Пожалуйста...
— Да перестаньте повторять сто раз это слово! Скажите лучше: вы точно это для семьи делаете?
— Клянусь всей Святой Троицей!
— Эх... Ладно, я вам поверю. Только помните, что я за вами слежу...
Он обнял его.
— Спасибо-спасибо-спасибо... Давайте я вам дам...
— Не нужны мне ваши ворованные деньги. Оставьте себе.
— Точно? Я могу вам...
— Вы же их вроде бы детям везли!
Тот сдался и кивнул.
Продолжение следует...
(лицензия некоммерческое использование, DMCA Contact Us)