Лунная ночь
Украдёт лес коварно последний пылающий луч,
Затянув в сети мрака его бездыханное тело.
Тёмный саван вокруг. Цукиёми извечно зыбуч,
Накрывает печалью. Надежда давно потускнела.
Но однажды прольётся на небо мерцающий свет,
На щеках божества иссушая солёную влагу.
Серебрится кандзаси безбрежные тысячи лет -
Это Цуки-супруга приносит подлунное благо.
Ночь стремительно сменит свой лик, безутешный наряд,
Самоцветным мерцанием к празднику свод украшая.
И глаза Цукиёми прозрачным сапфиром горят:
«Ненаглядная Цуки. Со мной. Как и прежде живая!»
Только счастью двоих не бывать - пробивается луч,
Пики гор и макушки лесов новым днём озаряя.
Исчезает супруга, истает и темень-сургуч…
Цукиёми уснёт, радость встречи опять забывая…
Цукиёми - бог луны в синтоизме, управляющий ночью, приливами и отливами.
Цуки - луна
Кандзаси - японские традиционные женские украшения для волос




Оказывается, и луна? А удар прямой, на луну не похож.
Красивый текст.
Хотела написать «что тут скажешь, азиаты», но потом вспомнила, что у нас немало омонимов в языке. Это вообще мозг способно сломать)
Кстати, тот иероглиф, что у японцев «луна», так же и у китайцев обозначает луну. Ну, неудивительно)
А если серьёзно, годная хуманизация, психологизация мифа, наполнение лирикой и чувствами смены дня и ночи. Человеку нужен человек, и он во всем человеческое видит.
Эх, жаль нет здесь ты да я, да мы с тобой, а так бы любители наплюсовали б)))
Ну стилизовано немного под легенду)
Цукиёми — это действительно божество, управляющее Луной и охотой (смахивает на Артемиду у древних Греков и тоже может быть в женском воплощении, но здесь мужчина). Цуки — луна. Но вот были ли у них какие-то взаимодействия в мифологии — неизвестно)
Там Аматэрасу (богиня солнца) отжигала, про нее много мифов)
А про «опять забывая» — такая у них работа — встречаться и забывать каждый раз свои встречи…
))) отлично сказано
Кстати, эти азиатские стилизации тоже имеются)