Япона мама

  • Кандидат в Самородки
  • Опубликовано на Дзен
  • Опытный автор
Автор:
@ndron-©
Япона мама
Аннотация:
:) из навеянного
Текст:

Навеяно японскими мотивами в ленте публикаций...

Я у тусовки всей,
шедши от ленты лесом,
исподволь стал сенсей,
венчан стипломом лестным.

Хайдзин в законе я,
с манией самурая.
Мама - Япония,
папа - стакан дзюнмая.

Манга и аниме
- ворох трухи словесной.
Сам я не понимэ
в этом, ну, ни бельмеса.

Клёво клепать стихи,
с хайку срывая звёзды.
Слева - Нихон сёки,
справа - стакан хондзёдзо.

Ракусю ремесло,
будь же ты трижды клято!
Только одно спасло:
не виноватый я-то.

Сжалься, Кицунэ-сан,
стих мне напели, знамо:
папа - сакэ стакан,
Фудзи - япона мама.


Хайдзин - поэт
Дзюнмай - вид сакэ
Хондзёдзо - вид сакэ
Ракусю - сатирическая поэзия
Нихон сёки - японская летопись
Кицунэ (лисы) — один из самых известных
духов животных в японской мифологии
  • Дайте критику
+27
21:05
500
21:34 (отредактировано)
+4
Поэзи в крестные — монархию.
Ваяю рифмы с кружечкой глинтвейна.
Здесь мама, видимо, анархия,
А папа, как-никак, стакан портвейна…
21:38
+4
yahooОт Роба я благоговейно
приму и яда, и портвейна drink
21:43
+5
У Вас великолепное чувство юмора, читать одно удовольствие! Спасибо.
21:46
+4
yahooПремного благодарен за отзыв и понимание rose
00:56
+2
18:00
+1
05:37
+2
18:00
+1
10:03
+3
thumbsup
я в этом тож не буриме
но на войне как на войне
не вихрь богов не самурай
а просто русский раздолбай

18:01
+2
17:30
+2
Сам я не понимэ
в этом, ну, ни бельмеса.
— много слов не понимэ, но така поэзь по мнэ smilethumbsup
18:02
+2
yahooБлагодарю за поддержку rose
sosДобавил глоссарий.
18:40
+2
Другое дело))
20:33
+3
面白いとかわいい thumbsup
Забавно и мило!
23:42
+2
お疲れさまでした。
00:10
+2
Да, всегда пожалуйста. Только в чём моя помощь Вам? smile
Надеюсь, японский не забыл оцукаресамадещьта (ох, простите за позорную транскрипцию) означает «спасибо за помощь» laugh

А стих замечательный!
00:31
+1
wassupЭто переводчик выдал иероглифы на запрос — благодарю))
01:19 (отредактировано)
+1
оцукаресамадещьта

Скорее, «благодарю за труды». Не обязательно за помощь, это может быть и благодарность за обслуживание в отеле или ресторане, и похвала за хорошую работу. А в буквальном переводе — «уважаемый, вы [должно быть] изволили утомиться» laugh

Дзюммай, кстати, одобряю. А в хондзëдзо буковки слегка приняли на грудь и попутались местами…
01:38
+1
в хондзëдзо буковки слегка приняли на грудь и попутались местами

Точно) Спасибо за подсказку.
18:30 (отредактировано)
+2
Иероглифы мудрёны - 
Да читай, дружок, не трусь!
Хорошо, что у Андрона
Неплохой японавкус!
Как в японской славной сказке
Закричит Андрон «банзай!»…
… Растяну пальцАми глазки –
Тоже буду самурай!
21:21
+1
wassupСколько глазом не коси
— из славян иже еси)
21:42 (отредактировано)
+2
Вся япона мудрость сразу
В стих Андрона затекла.
Сплю теперь в противогазе —
Хиросима помогла.
crazy
21:50
+2
stopЧтобы сделать мудрость шире,
помогает харакири
21:56 (отредактировано)
+1
Харакири — джентльменам.
Хоть по пузу — хоть по венам.
crazy
Загрузка...

Другие публикации