Почти о еде
О чём в Китае любят говорить больше всего? Нет, не о трудовых свершениях и не о сериальных перипетиях. И даже не о соседях с сослуживцами сплетничать. Китайцы любят говорить о еде. Я уже когда-то рассказывала вам, почему так сложилось. Даже приветствие есть, которое дословно переводится: «Ты поел?» Поэтому неудивительно, что китайцы многое вокруг себя сравнивают с едой или описывают при помощи «съедобных» слов.
Когда при мне однажды про китайца сказали «банан», я поначалу не поняла, за что его так «припечатали». Внешне ведь вполне себе симпатичный, а работать с ним было одно удовольствие: всё точно и чётко, без срывов сроков и проволочек.
Секрет «банана» раскрывается просто: он жёлтый снаружи, но белый внутри. Где-то наткнулась на пояснение, что китайцы так называют соотечественников, которые долгое время учились или жили на западе. На самом деле, у прозвища «банан» несколько другое значение. Это китаец, который мыслит и ведёт себя «по-европейски». Это не только ответственное отношение к работе. Я знаю многих не «бананов», с которыми сотрудничать – одно удовольствие. Это ещё и манера общения, стиль в одежде, образ мышления, отношение к окружающим. Часто это деловые люди, они преуспевают в карьере благодаря целеустремлённости и умению планировать свой день, свой карьерный рост, свою жизнь. «Банан» по китайским меркам – единоличник и эгоист. Да, он будет трудиться на благо компании, но когда будет нужно «дружно взять брёвнышко и понести», - это уже не для него.
«Банан»-мужчина хорошо одет, его галстук не кричит о благосостоянии, а машина не покрашена в золотой цвет. Он не станет оголять пузо в жару на улице или в ресторане, не плюнет на пол и не рыгнёт за обедом. Его разговор по телефону не напоминает громкую ругань, он общается короткими чёткими фразами.
«Банан»-женщина не наденет слишком короткую юбку в офис. На чехле её телефона не сверкают стразы, а на рюкзаке не болтаются «мимишки». Да и рюкзак она не носит.
Словом, «банан» - китаец только снаружи. И, кстати, сами китайцы таких недолюбливают.
Кого же тогда китайцы называют «яйцом»? Одно из упрощённых толкований – это «белый», увлекающийся китайской культурой и хорошо её знающий. Но и тут есть подвох.
Я ещё напишу о тлетворном влиянии Китая на умы русских экспатов. Есть среди них окончательно и бесповоротно «повернувшиеся»: китайский они знают в совершенстве, каллиграфию освоили и сами преподают, Лао-цзы цитируют наизусть, ежемесячно уходят в горы на ловлю дзена. Они всё знают о китайском чае, перечисляют китайские правящие династии с точным указанием периода царствования, осваивают рисование бамбука тушью и вязание узлов. «Яйца» ли это? Ну, скорее, испорченный омлет: всё смешалось, подгорело и дурно пахнет. Эти люди часто производят впечатление «странных» и на китайцев, и на своих соотечественников.
Человек-«яйцо», приехав в командировку в провинцию, поселится не в самом дорогом отеле, а там, где самая вкусная еда, есть массажный салон, а ещё лучше, - спа. Деловые вопросы «яйцо» обсуждает не за столом переговоров, а за ужином, причём, в следующем формате: сначала еда и разговоры о всякой ерунде, возможно, спиртное. В конце ужина следует разговор вроде этого:
- Слушай, я чего приехал-то… Дай отсрочку по оплатам на 120 дней?
- А! Ну, да… Да не вопрос! Завтра своим скажу, документы пришлют на подпись. Ну что, на массаж?
И ведь все договорённости будут соблюдены, не сомневайтесь! Лайфхак: если вы освоите подобное ведение переговоров, то ваши командировки в Китай станут намного приятнее, а руководство будет восхищено вашими переговорными навыками (ну, вы же сумеете расписать, как сутки уламывали китайцев, стуча ботинком по столу!).
«Яйцо» носит удобную одежду и обувь, не раздражается, если опаздывает, да и вообще не раздражается по пустякам, не требует рабочих прервать обязательный послеобеденный сон ради срочной загрузки контейнера и никогда не пропускает обед, потому что сам никогда от обеда не откажется.
Есть ещё одно «съедобное» прозвище – «дынька». Сладкая и ароматная, жёлтая (а китайцы любят жёлтый цвет) и круглая, как полная луна. «Дыней» в Поднебесной называют красивую девушку (а мне вспоминаются наши кавказцы: «ПЭрсик!»). Поэтому, милые леди, если вас обозвали дыней, не спешите обижаться. Особенно если вас так назвал китаец.




Вы чудесно пишете про Поднебесную)
Спасибо!
Они сами скоро к нам сюда понаедут…
Это неизбежно. Это в самой её природе заложено. Это её свойство.
И я не верю… Я наблюдаю.
Нужно смотреть на весь их экспорт целиком (по миру). Ведь он в другие страны вырос, разве не так? В противном случае, кетайские предприятия стали бы работать на склад.
Ну, а в теперешней шаткой ситуации, для Кетая это смерти подобно. Кризис перепроизводства — это совсем не шутка.
Хотите знать, как это работает? Как не работать на склад? Элементарно.
1. Запрет на вывоз не вводится. Но вводятся драконовские пошлины на экспорт и импорт.
2. Запускается государственная программа определённой направленности: строительство, транспорт, промышленность… Зависит от того, что больше не вывозится из страны.
Результат: китайцы работают, товар производится под программу, скачок в определённой отрасли.
Это может быть развитие региона (китайцы освоили 1/3 собственных территорий). Так в Сычуани было
Я не знаю, что Вы имеете в виду.
При таком раскладе им просто деваться некуда.
И это не слухи, а объективная реальность.
Поэтому я и говорю не об их желаниях или намерениях (хотя и не отрицаю, что таковые существуют)… Я веду речь о расширяющийся системах, как о явлении в природе.
В любом случае, благодарю за ваше мнение. Хороших наступающих выходных!
И Вы не можете наверняка знать, что относительно мироустройства мне известно, а что нет.
Вспомнилось вот тоже «не совсем про еду». Стоим с китайскими товарищами во дворе, там деревце цветет, красивое такое. Я у переводчика спрашиваю — мол, как называется? Он подумал и говорит: по-вашему будет яйцо-цветок. Ну… цветок был белый, с желтой сердцевинкой, так что вроде похоже. Потом в гугле нашла похожую картинку — оказалась магнолия
Это когда думаешь одно, говоришь другое, а делаешь третье.
(вьетнамская поговорка о кетайцах)
Интересно было почитать не только историю возникновения, но и систематизацию определений в отношении деловой жизни. Спасибо!
А вот есть в Китае много чего не стала. Только проверенное, без всяких экспериментов. Видела в окне ресторана черепах, и так мне их жалко стало… Вот никогда бы в жизни.
Такие вот ассоциации по прочтении.
С обсуждения вкуса какого блюда/продукта (тыквенный суп, омлет на пару, банановое фламбе) за столом не начинались бы разговоры, непременно закончатся выяснением международных экономических отношений.
И чем больше продегустировано сладко-горького, тем анализ глубже.
Правильный — в продолжении знакомства с Китаем!