Есть в поэзии основ определённость,
не стесняющая жанровых границ.
И от прочих форм скупую отдалённость
нам её символизирует гранит.
Но как быть, если подчас сбивают с толку
мода ветреная и её фасон?
В стол писать, поставить классику на полку?
Нет — попробовать подпеть им в унисон.
Рифму точную смени на ассонансы,
перейди на дольник и разбавь строку;
если ухо ещё глухо на романсы, — обрати свой взор к свободному стиху.
Всё смешай, взгляни со стороны на кашу,
но ведом гармонией, как прежде, будь.
Бог за неудачный опыт не накажет;
там, глядишь, к выздоровленью станет путь.
Званья, титулы — всё скроется в пыли.
Что в строке, что в слове дорогому другу
я привык держаться скромно, тише мышки.
Знаем мы с тобой уже не понаслышке:
королями кличутся на всю округу
только те, кто рьяно метят в короли…
Тут всё равно говорится о присутствии определённой музыкальной структуры, и примеры приведены соответственные. По примерам Лермонтова, Блока ясно видно, что эти поэты находятся в парадигме ритмического, музыкального стихосложения Чего явно не сказать о том, как пишут сейчас. Так что актуальнее было бы сделать обзор на современные примеры верлибра
А вопрос всё тот же, сколько ни крути:
каковы от дум — к гармонии пути?
Ведь действительно, язык — река словес,
и их музыка большой имеет вес:
сталь багров крепка, но и огонь багров!
полем мы идём, иль всё же грядку полем?
Но в погоне за игрой созвучных слов
не окажется ли вдруг поэт наш голым?
всё просто же, лиргерой, которому татарский язык не родной, выражает признание Тукаю, признаваясь, что сам «почти татарин», но татарский народ, здесь в лице строгого Аллаха, если надо, исправит ошибки в речи (мне вот Рома помогал), подскажет как надо и т.д. Плюс щепотка городской тоски по сельской местности. Ну, совсем чучь-чуть, чтоб вкус не попортить.
не стесняющая жанровых границ.
И от прочих форм скупую отдалённость
нам её символизирует гранит.
Но как быть, если подчас сбивают с толку
мода ветреная и её фасон?
В стол писать, поставить классику на полку?
Нет — попробовать подпеть им в унисон.
Рифму точную смени на ассонансы,
перейди на дольник и разбавь строку;
если ухо ещё глухо на романсы, — обрати свой взор к свободному стиху.
Всё смешай, взгляни со стороны на кашу,
но ведом гармонией, как прежде, будь.
Бог за неудачный опыт не накажет;
там, глядишь, к выздоровленью станет путь.
Что в строке, что в слове дорогому другу
я привык держаться скромно, тише мышки.
Знаем мы с тобой уже не понаслышке:
королями кличутся на всю округу
только те, кто рьяно метят в короли…
каковы от дум — к гармонии пути?
Ведь действительно, язык — река словес,
и их музыка большой имеет вес:
сталь багров крепка, но и огонь багров!
полем мы идём, иль всё же грядку полем?
Но в погоне за игрой созвучных слов
не окажется ли вдруг поэт наш голым?
строк и рифм предательского недержания.
Много раз я слышал критиков укор,
что не вкладываю в форму содержания.
Стараюсь избегать таких вещей, после Бродского, но тут по-иному не получится
насчёт И по не понял