Ольга Силаева
arkwendir

arkwendir 4 минуты назад

Пусть чередуются весь век счастливый рок и рок несчастный. В неутомимости всечасной себя находит человек.
+5
Репутация
307
Рейтинг
Ударялся я до этого часто в крайний дескриптивизм, уделяя гораздо больше внимание описаниям в ущерб нарративу. Здесь попытался сделать акцент на нарративе. Теперь понимаю, что баланса особо и нет. Спасибо за Ваш комментарий!
Спасибо большое за Ваши замечания!
'… хозяин потребовал доплаты за три пары сожженных за ночь свечей,"
Персонаж действительно инквизитор? Только добрый какой-то, видимо? Или это у них там инквизиция под видом службы по уходу за инвалидами и стариками только-только появилась, и поэтому их никто не боится?

Ну, как мне кажется, вряд ли было бы разумно начинать свару из-за вполне законного требования хозяина трактира, хоть инквизитору и могло быть жалко денег. Это же все-таки средневековый (позднее средневековье — раннее Новое время, если уж совсем быть точным) сеттинг, если трактирщики с каждого встречного шевалье да храмовника будут бояться брать плату за постой, то они точно по миру пойдут.
Про камешки соглашусь, на это раньше указывали и это нужно поменять.

Крестьяне в жару? Ну, по крайней мере, на Руси крестьяне точно работали в полуденный зной, потому что, собственно, выбора особо и не было. Про европейских крестьян не могу говорить с абсолютной уверенностью, но найду соответствующую литературу и уточню. Если не работали — переделаю.
Опять вопрос. А вот этот вот Аксель, он по иерархии выше чем ГГ? Ну, его вопрос… «А как там по нашему делу...» вот так вот (как мне показалось) в лоб, без прелюдии заданный им ГГ… звучит как если бы он пришёл к своему подчинённому, или, как минимум, к равному по иерархии сослуживцу.


Там Аксель представляется помощником другого инквизитора. То есть он как бы и ниже в иерархии, но прямо Алариху не подчиняется.
Что касается топонима, то там должна была быть Ротерфлюс (Красная река), но в итоге что-то мне захотелось последовать примеру Сапковского (Битва при Бренне, которая была не при Бренне вовсе, а при селе Малые Жопки). Просто забавы ради.
«Хуже этого гребаного дня просто не может быть.»
То есть, ГГ говорит, что солдаты сбежали и делает такой вот вывод?
Вопрос: а почему именно и только вот этого вот дня? Тут ведь речь целиком о ситуации, которая, с момента побега солдат наступила и длится… И будет длиться… Поэтому (может быть) лучше было бы тут не день называть грёбаным, а что-то другое?:))

Тут я подумаю, потому что вполне логичны Ваши замечания, с одной стороны, с другой стороны, хотелось показать негодование ГГ в моменте от череды неприятных событий.
Инквизитор и помощник быстрым шагом шли по горячей песчаной дороге, удаляясь все дальше от журчания речки.» — я понимаю, что в кадре нужно показать перемену сцен. Но звучит вот это вот как-то… совсем. smile
Ведь они просто что? Правильно!
… Вышли на тракт и двинулись в сторону замка.
Что такое «песчаная дорога»? :)))
И как это «удаляясь от журчания… »? :)))
Ну… некамильфо, уважаемый автор. Ну, правда. smile
Кстати, а почему они оба быстрым шагом шли по дороге? По жаре? А где делся конь (в смысле, кобыла)?
Короче, это место неахти…


«Он долго думал в этом направлении и, почувствовав себя настроенным воинственно, готовым к бою, хотел идти к Алине, куда прошли все, кроме Варавки, но вспомнил, что ему пора ехать в город. Дорогой на станцию, по трудной, песчаной дороге, между холмов, украшенных кривеньким сосняком, Клим Самгин незаметно утратил боевое настроение и, толкая впереди себя длинную тень свою, думал уже о том, как трудно найти себя в хаосе чужих мыслей, за которыми скрыты непонятные чувства.» — Это из Горького отрывок. В качестве примера употребления песчаной дороги, то есть покрытой сплошь и рядом песком дороги. Удалялись от журчания речки, то есть от звуков речки. Возможно, лучше было бы просто от речки. Тоже нужно поразмыслить.
Инквизитор Зауэрколь понуро подошел к лошади и взял ее за поводья

Это насчет лошади. Думаю, можно было бы посадить Алариха верхом, учитывая его характер. Ему было бы плевать на плетущегося за ним Акселя. Тут мое упущение.
Геральдику в средние века знать исчерпывающе сложно, как мне кажется. Знать все гербы знатнейших домов феодального государства вполне реально, а вот знать гербы абсолютно всех лендлордов в стране — практически невозможно. Их слишком много.
Эта мысль плохо характеризует ГГ, как человека.
Ведь по сути, здесь отсутствует жалость и сострадание к погибшим. А это такой звоночек… Циник наш добрый инквизитор. Тварь, не лучше той, что он только что завалил…

Ну это и есть суть ГГ, основа всего рассказа. Много громких слов и попыток (из честолюбия) показать себя праведным инквизитором, верным слугой Церкви. На самом деле, ГГ просто циничный психопатичный персонаж, которому и с демоном не зазорно поговорить (фанатики-то бы предпочли бы смерть переговорам с самым заклятым врагом веры), да и людей не жалко ради спасения своей шкуры. Про лошадей и демонов не могу знать, в реальности лошади демонов не встречали. Тут моя чистая импровизация.
Что касается демона, то его вежливый тон был продиктован нежеланием провоцировать визави на битву сразу же. Он его оценил, сделал выводы, после чего предпринял действия. Вообще я и не хотел делать демона отрицательным персонажем, в большей степени обличителем, антигероем. Но, соглашусь, его я практически не раскрыл, это да. Тут потому и говорить о сущности демона не приходится.
С остальным я согласен. Буду думать. Вообще хотелось показать лицемерие инквизитора, его притворство, жестокость, однако, как Вы сказали, могло сложиться впечатление несоответствия одних эмоций, действий и поступков инквизитора другим. Здесь мое упущение.
Еще раз — спасибо за Ваше развернутое объяснение. За такое обычно деньги платят. Слава богу, что есть Бумажный слон, где критику дают совершенно бесплатно yahoo
Здравствуйте, спасибо большое за Ваши замечания.
По внезапному снегу на голову — не знаю, что и сказать, в принципе. Мне на момент написания не казалось уж слишком корявым, но если подумать, то, наверное, не очень удачное переиначивание. Нужно будет подумать.
«Еле-еле седлал» — здесь подразумевается, что конюх с трудом лошадь седлал, потому что был не совсем трезвым.
Палящие лучи обжигали лица всех, кто выходил на солнце, мне кажется, что это презюмируется. Насчет повторения лиц полностью согласен, это нужно поменять.
4 и 5 пункты — замечания справедливые, в принципе, но вроде бы не столь существенно эти огрехи портят текст. В любом случае подумаю, как с ним лучше поступить.

Что касается концептуального вопроса про инквизиторов, то здесь ответ довольно простой: это же выдуманный мир. Инквизиция тут ни на Священную (Папского престола), ни на светскую (тех же инквизиторов при шеффенах в Священной Римской Империи) полностью не походит, частично заимствует элементы из обеих.
Здравствуйте, прошу отправить на сковородку:
litclubbs.ru/articles/53671-otvratitelnyi-den.html
В общем, лирическая неопределенность хорошо тут использована. Образы понравились, безусловно. Четвертые строки и сбитый ритм — бог с ними, на это стоит закрыть глаза. Автору виднее, как акцентировать внимание. ГОЛОС тут.
21:54
«И как исчезла плоть с ее лица». Если плоть сгорела, то и лица не будет, как мне кажется. «Хоть груз вины и давит мою спину». В чем ЛГ считает себя виноватым? Не совсем понятно.
Солидарен в данном случае с мнением Водопада. Четвертые строки убивают ритм совершенно. В итоге, как мне кажется, остается только вариант для песни. К смыслу стихотворения нареканий нет. Тема расставания раскрыта через набор образов, а в данном случае принцип лирической неопределенности играет на руку. Проще говоря — читатель додумает.
21:42
+3
Хм, не знаю, ритмически все ровно, рифмы хорошие. Смысл, в принципе, ясен. Образы хорошие, ясные. Вот только к людской аорте можно придраться, потому что тут (лично мне) на ум приходит сначала сосуд кровеносный, а только потом поток идущих людей.
Какое? Ну, вестимо, крестьяне и захожие люди, поскольку деревня, как видно из рассказа, расположена возле тракта, да еще и рядом со столицей княжества. А почему население деревни стало предметом обсуждения вообще?
Нужно просто рассказ изложить до конца.
Не могу отдать предпочтение нарративу в ущерб описательной части. Моя вина.
Не знаю, для меня повторы прямо режут глаза.
Мой провал, не смог уложиться в нужный объем, начал сокращать. Ну вот и сократил.
Не вижу ничего необычного для крупной деревни, честно говоря. Тут и трактир с постоялым двором, и столица княжества недалеко. Вполне закономерно, что и народ там есть.
Про лошадь и кольчужный доспех вообще не понял придирки. Кольчужный доспех любой дурак может надеть, личным опытом подтвердить могу. Я даже лорику сегментату умудрялся сам надеть, хотя там приходилось попотеть с застежками. Да и стоила кольчуга в те времена не так много. Кольца плести все-таки не так трудно, как единые латные пластины ковать. Единственное, что действительно ценное у инквизитора есть — это меч, но тут уж, как говорится, волков бояться — в лес не ходить.
Почему бы не влез на коня? Я же тут не условную эпоху Римской империи описываю, когда стремян не было и в помине. Вполне себе высокое средневековье.
Надо, надо заканчивать. Тут исключительно моя вина. Кратко изложить не смог — не изложил вообще никак.
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4 Последняя
Показаны 1-15 из 168

Достойные внимания