Шёпот шахт. Персонажи. Подсказки и отсылки
<strong>Тéйто Малхóун</strong>Возраст: 15 лет
Рост:
Вес:
Цвет волос: тёмно-коричневые
Цвет глаз: тёмного янтаря
Цвет кожи: смугловатая, IV фенотип по шкале Фитцпатрика
Характер: осторожный, рассудительный
Краткая характеристика: Умный, но не самый решительный подросток, тихий интроверт. Лишился матери в возрасте одиннадцати лет. Предпочитает книги общению. Интересуется гуманитарными науками, в первую очередь — языками и историей. Любит детективы, мистические истории и загадки. Левша.
<strong>Арти<strong>ó</strong>н Макколк<strong>ó</strong>р</strong>Возраст: 15 лет
Рост:
Вес:
Цвет волос: светло-пшеничные
Цвет глаз: голубые
Цвет кожи: светлая, IIфенотип по шкале Фитцпатрика
Характер: нетерпеливый, порывистый
Краткая характеристика: Активный, энергичный подросток. С десяти лет жил без отца, что, впрочем, на него не повлияло. Интересуется техническими науками, обожает море, учится в морском лицее Итаншталя. Сначала делает, потом думает. Правша.
<strong>Подсказки и отсылки</strong>Дорогой читатель! Позволь представить единым списком источники вдохновения, отсылки и пасхалки, которые использовались при создании романа. Надеюсь, это поможет лучше понять внутренний мир автора, когда тот создавал первое крупное произведение.
Тéйто — имя заимствовано у главного героя манги и аниме 07 Ghost, но каких-либо параллелей между персонажами нет. Имя использовано исключительно из-за красоты звучания.
Артиóн — имя заимствовано из одного из старых и неопубликованных литературных фрагментов самого автора.
Вересковые пустоши — необработанные холмистые земли в умеренных лугах, характеризующиеся низкорослой растительностью, обычно — зарослями вереска обыкновенного. Заимствованы из детективов английской писательницы Энид Блайтон.
Болотные огни — малоизученный и до сих пор не разгаданный природный феномен.
Проклятый корабль с замурованным клепальщиком — отсылка на британское судно «Грейт Истерн» и легенду о найденном в его корпусе клепальщике, призрак которого обрушивал на корабль несчастья. Автор позволил себе значительно расширить и дополнить первоначальную версию легенды.
Уайнфлинт и Бонни Пуф — отсылки на детектив Агаты Кристи «Последнее убийство».
Эпоха воюющих провинций — отсылка на период Сэнгоку средневековой Японии. Считается расцветом искусства ниндзюцу.
Катастрофа — отсылка на солнечную вспышку 1859 года, известную как «Событие Кэррингтона». Автор не смог найти первоисточник, но слышал о теоретических исследованиях, какой ущерб может нанести современной цивилизации сверхмощная вспышка на Солнце, и срок восстановления одних только трансформаторов энергетических систем оценивался в двадцать лет. Автор взял на себя смелость литературно, но максимально близко к реальной физике и технике описать гипотетические последствия такого инцидента для современного мира.
Болотные люди — редкие, но реально существующие археологические находки. Например, «человек из Толлунда».
«Случай на маяке Эйлин Мор», «Роковые совпадения», «Проклятое поместье», «Долина безголовых», «Самовозгорания людей», «Исчезнувшие в снегах», «Полтергейст: свидетели и факты», «Люди с огненной силой» — отсылки на главы книги (достаточно жёлтой по современным меркам) Николая Непомнящего «ХХ Век. Хроники необъяснимого. Год за годом», которая в детстве произвела заметное впечатление на автора.
Государство Торд — отсылка на «человека из Торда», городскую легенду.
Война из-за найденного в стране золота — отсылка на англо-бурскую войну 1899 — 1902 года, которую Англия развязала в том числе и потому, что в южноафриканской республике Трансвааль нашли золото.
Плач цикад — отсылка на мистическое и жестокое аниме «Когда плачут цикады», чья постепенно нагнетаемая смутная тревога послужила одним из источников вдохновения для стиля книги.



