Какое счастье — знойною порой...
Текст:
Какое счастье — знойною порой
Пройти долиной ласковой, тенистой,
Пить воздух трав, медовых и душистых,
С ладоней выпускать весёлый рой
Пушинок одуванчиков, игрой
Небесной околдованных, искристых.
В тени дубов раскидистых, плечистых,
Склониться над волшебной и живой
Водой — как неба вздох из родника —
Такой прозрачной, солнцем напоённой.
Упасть в луга, смотреть на облака,
Плывущие из дали окрылённой,
Ловить в ладонь порывы ветерка,
Укрывшися в волнах травы зелёной.

А так хорошо.
Боже, это как бесконечная череда пародий на одно и то же. Мне скоро сниться будут душистые травы лугов, плечистые дубы и окрыленные дали.
И каждая должна быть синтаксически закончена, но исключения бывают, например, очень красивый шекспировский сонет Джона Китса своей музе и невесте Фанни Брон (Frances Brawne Lindon):
John Keats. Bright Star (1818-1819)
Bright star, would I were stedfast as thou art —
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors —
No — yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
.
Как неотрывно светлая звезда —
Та, что над миром бодрствует в ночи,
Раскрыв ресницы, трепетно чиста,
Переливая длинные лучи,
Следит прибоя неустанный бег
И пристально с высот вперяет взор
На гладь равнин и на вершины гор,
Где свежей ризой лег неслышный снег;
Вот так бы мне — вовек без перемен,
Приникнув к расцветающей груди,
Делить с любимой свой бессонный плен,
Не знать покоя в тихом забытьи,
Дыханье слушать без конца, всегда —
Иль в бездну смерти кануть без следа.
.
* Игорь Дьяконов. Ты — яркая звезда
Звезда! Как ты, хочу не измениться;
Но не в полночной славе с вышины
Следить, раскрывши вечные ресницы,
Один среди священной тишины,
Как воды совершают омовенье
Краев земли людей, как чист простор,
Как юный снег под белым облаченьем
Скрывает лик равнин, болот и гор, —
Нет; но как ты, бессменно, терпеливо
Очей в волненье сладком не сомкнуть
И сон любимой охранять, как диво,
Припав лицом на зреющую грудь,
Все слушая приливы и отливы…
Так вечно жить — или навек уснуть.
.
* Вильгельм Левик. К звезде
О, если б вечным быть, как ты, Звезда!
Но не сиять в величье одиноком,
Над бездной ночи бодрствуя всегда,
На Землю глядя равнодушным оком —
Вершат ли воды свой святой обряд,
Брегам людским даруя очищенье,
Иль надевают зимний свой наряд
Гора и дол в земном круговращенье, —
Я неизменным, вечным быть хочу,
Чтобы ловить любимых губ дыханье,
Щекой прижаться к милому плечу,
Прекрасной груди видеть колыханье
И в тишине, забыв покой для нег,
Жить без конца — или уснуть навек.
Если исключение из правила достойное, то я не против.
Без сюжета какое же стихотворение?
Причём даже не я так считаю.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
©Ёса Бусон
особенно необычно когда Неба вздох из родника)))
P.S.
Автор, если захотите ответить — можете сделать это в личку, или после деанона. Сохраняйте анонимность, это важно!
какой небесной игрой околдованы пушинки одуванчиков и почему они искрятся
вряд ли в волнах травы можно поймать порывы ветерка
удачи автору